Moto GP SACHSENRING 2025

LIQUI MOLY GRAND PRIX OF GERMANY

Samtag, 12 Juli 2025

Saturday, July 12th 2025

 

**

08.30 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

 

“BOULANGERIE”

 

Buttercroissant

Butter croissant

Fashion Dots

Fashion Dots

Cremadet von Escribá

Cremadet by Escribá

Pflaumenkuchen-Bananenbrot von Albert Adriá

Plum-cake Banana Bread by Albert Adriá

Feine Waffeln

Gourmet waffles

Glutenfreie Backwaren

Gluten-free pastries

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Kuh) Schweiz

Appenzeller (Cow) Switzerland

Gouda mit Nüssen (Kuh) Niederlande

Gouda with nuts (Cow) Netherlands

Cheddar Porter (Kuh) Irland

Cheddar Porter (Cow) Ireland

Galmesano (Kuh) Galicien

Galmesano (Cow) Galicia

Torta Finca Pascualete (Schaf) Extremadura

Torta Finca Pascualete (Sheep) Extremadura

 

 

mit Marmeladen und Trockenfrüchten

with jams and nuts

 

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Eichelgereifter Ibérico-Lendenbraten

Acorn-fed Ibérico pork loin

Morcón aus Ibérico-Schweinenacken

Morcón made from Ibérico pork shoulder

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Katalanische Butifarra

Catalan Butifarra sausage

In Öl eingelegter Schweinerücken («Lomo de Orza»)

Pork loin confit («Lomo de Orza»)

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia „oleum“

Focaccia “oleum”

Energiereiches Früchte- und Nussbrot

Energy fruit and nut loaf

Roggenbrötchen mit Mohn

Rye roll with poppy seeds

Coca mit 6 Deluxe-Körnern

Coca 6-grain deluxe

Brioche mit Matcha-Tee und Orange

Matcha tea and orange brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Bio-Vollkornbrot mit Leinsamen

Organic whole grain flaxseed bread

Knuspriges Käsebrot mit Kürbiskernen

Crunchy cheese bread with pumpkin seeds

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

OMELETTES (GESERVEERD DOOR OBERS)

“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)

 

Traditionelles Kartoffelomelett

Traditional potato tortilla

Mit Spinat

And with spinach

 

 

Und auch….”Die Eier”

And also……”the EGGS”

 

Eierstich (Cocotte) mit Kabeljau-Ajoarriero

Egg cocotte with cod ajoarriero

 

 

Und auch Heisse Gerichte

and also the HOT DISH

 

Gebratene Pilze mit Schinken und confierter Bauchspeck

Sautéed mushrooms with ham and confit pancetta

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Frisches Obst-Arrangement

Fresh Fruit Assortment

 

Ananas

Pineapple

Melone

Melon

Mango

Mango

Wassermelone

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Heidelbeeren

Blueberries

Brombeeren

Blackberries

 

Joghurt

Yogurth

 

Bio Natur

Organic natural

Mit Frischkäse im Shake

Smoothie with fresh cheese

Und auch laktosefrei mit Heidelbeeren und Mango-Passionsfrucht

And also lactose-free with blueberries and mango-passion fruit

 

Toppings

 

Frucht-Müsli

Fruity muesli

Weiße Rosinen

White raisins

Kanton-Nüsse

Cantonese walnuts

Gefriergetrocknete Erdbeeren („lio“)

Freeze-dried strawberries (“lio”)

Knusprige Banane

Crispy banana

Glutenfreie Schoko-Chips-Cerealien

Gluten-free choco chip cereals

 

Safte und Erfrischungsgetränke

Juices and refreshing drinks

 

Frischer Orangensaft

Fresh orange

Karotte-Aloe Vera

Carrot-Aloe vera

Roter Traubensaft

Red grape juice

Horchata aus Valencia

Horchata from Valencia

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Knuspriges Brötchen mit Bacon und Cheddar-Käse

Crispy bread with bacon and cheddar cheese

 

**

11.00 H – 12.00 H

Der Aperitif – Snack

 

«Snacks und Tapas am Tish»
“Snack and «tapas» on table”

 

Blätterteig-Twists

Puff pastry twists

Japanische Teufeleien

Japanese devilish bites

Eingelegtes und „aliñás“ Oliven

Pickles and “aliñás” olives

Manchego-Käse-Felsen (gereift)

Aged Manchego cheese rocks

**

 

Das kleine Schälchen „Geserveerd Door Obers“

The Casserole “served by waiters”

 

Cremiger Reis mit geschmorter Rinder-Schwanzsuppe

Creamy rice with braised oxtail stew

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

“Die Gilda 2.25”

“The Gilda 2.25”

Vol-au-vent mit Lachs-Tartar und Sauerrahm

Vol-au-vent with salmon tartar and sour cream

Gemüse-Maki mit Kimchi-Mayonnaise und Algenperlen

Vegetable maki with kimchi “mayo” and seaweed pearls

Tomaten-Baiser, geräucherte Sardinenfilets und Heringskaviar

Tomato meringue, smoked sardine loin and herring caviar

Gegrilltes Rinderrippen-Artesanito

Grilled beef rib artisanal bite

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

BLÄTTER und Rohkost mit traditionellem “Salmorejo”

LEAFY GREENS and crudités with traditional salmorejo

Makrelen-Taboulé im orientalischen Escabeche mit Sprossen und eingelegtem Gemüse

Mackerel tabbouleh in oriental escabeche with sprouts and pickles

 –

Mischsalat mit Cantaloupe-Melone, Feta, Pinienkernen und Honig-Vinaigrette

Mixed greens salad with cantaloupe melon, feta cheese, pine nuts, and honey vinaigrette

«

Landpastete mit karamellisierten Feigen und Blattsalat-Mix

Country-style pâté with caramelized figs and leafy greens

Russischer Salat mit Garnelen und scharfen Piparras (Chilis)

Russian salad with shrimp and piparras (mild green chili peppers)

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Kuh) Schweiz

Appenzeller (Cow) Switzerland

Gouda mit Nüssen (Kuh) Niederlande

Gouda with nuts (Cow) Netherlands

Cheddar Porter (Kuh) Irland

Cheddar Porter (Cow) Ireland

Galmesano (Kuh) Galicien

Galmesano (Cow) Galicia

Torta Finca Pascualete (Schaf) Extremadura

Torta Finca Pascualete (Sheep) Extremadura

 

 

mit Marmeladen und Trockenfrüchten

with jams and nuts

 

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Eichelgereifter Ibérico-Lendenbraten

Acorn-fed Ibérico pork loin

Morcón aus Ibérico-Schweinenacken

Morcón made from Ibérico pork shoulder

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Katalanische Butifarra

Catalan Butifarra sausage

In Öl eingelegter Schweinerücken («Lomo de Orza»)

Pork loin confit («Lomo de Orza»)

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia „oleum“

Focaccia “oleum”

Energiereiches Früchte- und Nussbrot

Energy fruit and nut loaf

Roggenbrötchen mit Mohn

Rye roll with poppy seeds

Coca mit 6 Deluxe-Körnern

Coca 6-grain deluxe

Brioche mit Matcha-Tee und Orange

Matcha tea and orange brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Bio-Vollkornbrot mit Leinsamen

Organic whole grain flaxseed bread

Knuspriges Käsebrot mit Kürbiskernen

Crunchy cheese bread with pumpkin seeds

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Entenbrust, gebraten mit fünf Gewürzen

Duck breast roasted with five spices

 

Dazu servieren wir…

Served with….

 

 

Mini-Kartoffelgratin mit Käse

Mini potato and cheese gratin

Wok-Gemüse mit Champignons und Shiitake

Wok-sautéed mushrooms and shiitake

Aromatische Orangensauce

Aromatic orange sauce

 

Koken is UNIVERSEEL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Meeresfrüchte-Zarzuela mit Adlerfisch und kleinen Tintenfischen

Fisherman’s zarzuela with meagre fish and baby squid

Spinat-Gnocchi mit Kalbsragout, Basilikum und Parmesan

Spinach gnocchi with veal ragout, basil, and Parmesan

 

**

 

SWEET CORNER

 

Spanischer Karamellpudding („Tocinillos de cielo“)

Tocinillos de cielo (Spanish caramel egg yolk flan)

Piononos (gefüllte Biskuitröllchen aus Granada)

Piononos (sponge cake rolls from Granada)

Baklavas

Baklavas

Apfel-Karamell-Crumble

Apple and caramel crumble

Pistazien-Tiramisu

Pistachio tiramisu

Vier Schokoladentexturen

Four chocolate textures

Käsekuchen von Albert Adrià

Cheesecake by Albert Adrià

Schokoladentäfelchen von Rocambolesc

Chocolate bites by Rocambolesc

Frisches Obst

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Die Eissorten

The Ice Creams

 

Von Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Cookies

Cookies

 

Müsli

Muesli

Schokolade

Chocolate

Kokosnuss

Coconut

 

Schololadenbruch and Trüffel

Rocks and Truffles

 

Weiß – Dunkel

White – Dark

 

Sübigkeiten und Mehr

Sweets and More

 

Fruchtgummis

Gummy candies

Schaumzucker

Marshmallows

Fantasie-Leckereien

Candy fantasies 

Conguitos (Schokodragees)

Conguitos (chocolate-covered peanuts)

Macarons

Macarons

 

Gourmet Popcorn

Gourmet Pop-corn

 

Salzkaramell

Salted caramel

Frische Limette

Fresh lime

Cookies & Cream

Cookies & cream

 

**

 

Unser Weinkeller

Our Cellar

 

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Biere Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Mineralwasser (Mit Kohlensäure und still)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee und Tee

Coffee and infusions

*

Genießen Sie unsere Cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Hugo by Prosecco DOC. ( Prosecco e Eldeberry syrup)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informiert seine Gäste, dass bei Fragen zu Unverträglichkeiten und/oder Allergien bitte das Catering-Personal kontaktiert werden soll.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.