Moto GP SACHSENRING 2025

LIQUI MOLY GRAND PRIX OF GERMANY

Soontag, 13 Juli 2025

Sunday, July 13th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

 

“BOULANGERIE”

 

Hefegebäck mit Quitten und Creme

Pastry with quince and cream (Vigilante)

Kakaoberliner mit Haselnüssen

Cocoa and hazelnut doughnuts

Fashion Deliloops

Fashion Deliloops

Cremadet von Escribá

Cremadet by Escribá

Veganer Brownie

Vegan brownie

Glutenfreies Gebäck

Gluten-free pastries

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Kuhmilch) – Schweiz

Appenzeller (Cow’s milk) – Switzerland

Gouda mit Nüssen (Kuhmilch) – Niederlande

Gouda with walnuts (Cow’s milk) – Netherlands

Cheddar Porter (Kuhmilch) – Irland

Cheddar Porter (Cow’s milk) – Ireland

Agour (Ziegenmilch) – Frankreich

Agour (Goat’s milk) – France

Idiazabal (Schafmilch) – Baskenland

Idiazabal (Sheep’s milk) – Basque Country

 

 

mit Marmeladen und Trockenfrüchten

with jams and nuts

 

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Ibérico-Lende vom Eichelmastschwein

Acorn-fed Ibérico pork loin

Ibérico-Salchichón (luftgetrocknete Wurst)

Ibérico salchichón (dry-cured sausage)

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Galantine vom iberischen Schwein mit Pistazien

Ibérico pork galantine with pistachios

Schwarze Butifarra (Blutwurst aus Katalonien)

Black butifarra (Catalan blood sausage)

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia „oleum“

Focaccia “oleum”

Energiereiches Früchte- und Nussbrot

Energy fruit and nut loaf

Roggenbrötchen mit Mohn

Rye roll with poppy seeds

Coca mit 6 Deluxe-Körnern

Coca 6-grain deluxe

Brioche mit Matcha-Tee und Orange

Matcha tea and orange brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Bio-Vollkornbrot mit Leinsamen

Organic whole grain flaxseed bread

Knuspriges Käsebrot mit Kürbiskernen

Crunchy cheese bread with pumpkin seeds

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

OMELETTES (GESERVEERD DOOR OBERS)

“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)

 

Traditionelles Kartoffelomelett

Traditional potato tortilla

Mit Chorizo

With chorizo

 

 

Und auch….”Die Eier”

And also……”the EGGS”

 

Eierstich (Cocotte) mit Portobello-Pilzen à la Pizzaiola und Pecorino-Käse

Egg cocotte with pizzaiola-style portobello mushrooms and pecorino cheese

 

 

Und auch Heisse Gerichte

and also the HOT DISH

 

Geräucherte Wiener Würstchen im Naturdarm

Smoked Wiener sausage in natural casing

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Frisches Obst-Arrangement

Fresh Fruit Assortment

 

Ananas

Pineapple

Melone

Melon

Mango

Mango

Wassermelone

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Heidelbeeren

Blueberries

Brombeeren

Blackberries

 

Joghurt

Yogurth

 

Bio Natur

Organic natural

Mit Frischkäse im Shake

Smoothie with fresh cheese

Und auch laktosefrei mit Heidelbeeren und Mango-Passionsfrucht

And also lactose-free with blueberries and mango-passion fruit

 

Toppings

 

Frucht-Müsli

Fruity muesli

Weiße Rosinen

White raisins

Kanton-Nüsse

Cantonese walnuts

Gefriergetrocknete Erdbeeren („lio“)

Freeze-dried strawberries (“lio”)

Knusprige Banane

Crispy banana

Glutenfreie Schoko-Chips-Cerealien

Gluten-free choco chip cereals

 

Safte und Erfrischungsgetränke

Juices and refreshing drinks

 

Frischer Orangensaft

Fresh orange

Karotte-Aloe Vera

Carrot-Aloe vera

Roter Traubensaft

Red grape juice

Horchata aus Valencia

Horchata from Valencia

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Texas-Sandwich mit Hähnchen und Bacon, BBQ-Sauce

Texas chicken and bacon BBQ sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

Der Aperitif – Snack

 

«Snacks und Tapas am Tish»
“Snack and «tapas» on table”

 

„Brave“ Nachos (mit würziger Sauce)

“Bravos” nachos (with spicy sauce)

Japanische Teufeleien

Japanese devilish bites

Eingelegte Blumenkohl-Sushi

Pickled cauliflower sushi

Getrockneter Thunfisch (Mojama) mit gerösteten Mandeln

Mojama (salt-cured tuna) with toasted almonds

**

 

Das kleine Schälchen „Geserveerd Door Obers“

The Casserole “served by waiters”

 

Gefüllte Piquillo-Paprika mit Fleisch

Piquillo peppers stuffed with meat

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

Foie-Praline mit Quitte und Pistazie

Foie bonbon with quince and pistachio

Blini mit Lachs-Gravlax und Tartarsauce

Salmon gravlax blini with tartar sauce

Aktivkohlen-Waffel mit Hummus/Tahini und Forellenkaviar

Charcoal cone with hummus/tahini and trout caviar

Xiaolongbao mit Seespinne und Taschenkrebs

Xiaolongbao of spider crab and brown crab

Taco „al pastor“ mit Spanferkel-Schulter und Pico de Gallo

“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Blattsalate und Rohkost mit Dressing aus Frischkäse und Kräutern

Leafy greens and crudités with fresh cheese and herb dressing

Tudela-Salatherz im Stil eines Vitello Tonnato

Tudela baby romaine in Vitello Tonnato style

 –

Nudelsalat mit Gemüse und Bohnen, Koriander-Dressing

Pasta salad with vegetables and beans, coriander dressing

«

Feines Türmchen aus Garnelen und Oktopus

Shrimp and octopus “coqueto” tower

Gartentomaten, Gurke, Joghurt, frische Minze und Za’atar-Gewürze

Garden tomatoes, cucumber, yogurt, fresh mint and za’atar spices

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Kuhmilch) – Schweiz

Appenzeller (Cow’s milk) – Switzerland

Gouda mit Nüssen (Kuhmilch) – Niederlande

Gouda with walnuts (Cow’s milk) – Netherlands

Cheddar Porter (Kuhmilch) – Irland

Cheddar Porter (Cow’s milk) – Ireland

Agour (Ziegenmilch) – Frankreich

Agour (Goat’s milk) – France

Idiazabal (Schafmilch) – Baskenland

Idiazabal (Sheep’s milk) – Basque Country

 

 

mit Marmeladen und Trockenfrüchten

with jams and nuts

 

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Ibérico-Lende vom Eichelmastschwein

Acorn-fed Ibérico pork loin

Ibérico-Salchichón (luftgetrocknete Wurst)

Ibérico salchichón (dry-cured sausage)

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Galantine vom iberischen Schwein mit Pistazien

Ibérico pork galantine with pistachios

Schwarze Butifarra (Blutwurst aus Katalonien)

Black butifarra (Catalan blood sausage)

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia „oleum“

Focaccia “oleum”

Energiereiches Früchte- und Nussbrot

Energy fruit and nut loaf

Roggenbrötchen mit Mohn

Rye roll with poppy seeds

Coca mit 6 Deluxe-Körnern

Coca 6-grain deluxe

Brioche mit Matcha-Tee und Orange

Matcha tea and orange brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Bio-Vollkornbrot mit Leinsamen

Organic whole grain flaxseed bread

Knuspriges Käsebrot mit Kürbiskernen

Crunchy cheese bread with pumpkin seeds

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Zart geschmorte Kalbsschulter „zwei Frühlingsarten“, mariniert in Cabernet-Wein

Tender veal stew “two springs”, marinated in Cabernet wine

 

Dazu servieren wir…

Served with….

 

 

Fächerkartoffeln mit Gremolat

Hasselback potatoes with gremolata

Geschmorte Endivien

Braised endives

Jus aus dem Périgord

Périgord jus

 

Koken is UNIVERSEEL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Lachsfilet “Suprema“ in Meunière-Sauce mit Kapern

Salmon supreme in meunière sauce with capers

Rote Ravioli mit geröstetem Gemüse in Arrabbiata-Sauce

Red ravioli with roasted vegetables in arrabbiata sauce

 

**

 

SWEET CORNER

 

Schokoladen-Cheesecake von Albert Adrià

Chocolate cheesecake by Albert Adrià

Aprikosen-Sablé

Apricot sablé

Gianduja-Schokoladenbecher

Chocolate gianduja jar

Kaffee-Éclair

Coffee éclair

Blanc-Manger mit roten Früchten

Blanc-manger with red berries

Schokoladentäfelchen von Rocambolesc

Rocambolesc chocolate bites

Frisches Obst

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Die Eissorten

The Ice Creams

 

Von Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Cookies

Cookies

 

Müsli

Muesli

Schokolade

Chocolate

Kokosnuss

Coconut

 

Schololadenbruch and Trüffel

Rocks and Truffles

 

Weiß – Dunkel

White – Dark

 

Sübigkeiten und Mehr

Sweets and More

 

Fruchtgummis

Gummy candies

Schaumzucker

Marshmallows

Fantasie-Leckereien

Candy fantasies 

Conguitos (Schokodragees)

Conguitos (chocolate-covered peanuts)

Macarons

Macarons

 

Gourmet Popcorn

Gourmet Pop-corn

 

Salzkaramell

Salted caramel

Frische Limette

Fresh lime

Cookies & Cream

Cookies & cream

 

**

 

Unser Weinkeller

Our Cellar

 

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Biere Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Mineralwasser (Mit Kohlensäure und still)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee und Tee

Coffee and infusions

*

Genießen Sie unsere Cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Hugo by Prosecco DOC. ( Prosecco e Eldeberry syrup)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informiert seine Gäste, dass bei Fragen zu Unverträglichkeiten und/oder Allergien bitte das Catering-Personal kontaktiert werden soll.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.