MICHELIN GRAND PRIX OF FRANCE
Dimanche, 10 Mai 2026
Sunday, 10th May 2026
**
09.00 H – 11.00 H
Desayuno/Breakfast
**
“SWEET CORNER”
“BOULANGERIE”
Vigilant de coing et crème
Quince and cream “vigilante” dessert
Petit gâteau aux pommes avec streusel
Apple mini‑cake with streusel
“Fashion Deliloops”
“Fashion Deliloops”
Cremadet par Escribá
“Cremadet” by Escribá
Gâteau végan aux myrtilles
Vegan blueberry cake
Pâtisserie sans gluten
Gluten-free pastries
**
«MARCHÉ TRADITIONNEL»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)
Appenzeller (Vache) Suisse
Appenzeller (Cow) – Switzerland
Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas
Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands
Cheddar Porter (Vache) Irlande
Cheddar Porter (Cow) – Ireland
Murcia au vin (Chèvre) Murcia
Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain
Ossau-Iraty (Mouton) France
Ossau-Iraty (Sheep) – France
Avec des confitures et des fruits secs
with jams and nuts
**
CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNÉE)
CURED MEATS (ALL DAY)
Jambon ibérique de bellota
Acorn-Fed Ibérico Ham
Saucisson ibérique
Iberian cured “Sausage”
CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNÉE)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanc d’Olot
Cured White Bull from Olot
“Pastrami”
“Pastrami”
PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNÉE)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “Óleum”
“Óleum” Focaccia
Pain de mie complet à l’orange (VGT)
Whole Wheat Loaf with Orange (VGT)
Coca aux algues
Seaweed Flatbread
Brioche au curry et aux oignons
Curry and Onion Brioche
Autres Pains
Other Breads
Pain complet bio aux graines de tournesol
Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds
Pain croustillant au fromage et à la courge (VGT)
Crispy Cheese and Pumpkin Bread (VGT)
Sans Gluten
Gluten free
Dégustation d’huiles D’Olive Vierge Extra
Extra Virgin Olive Oil Tasting
“arbequina”
“picual”
“hojiblanca”
Les Sels
The salts
Nature en flocons
Natural Flake Salt
Noir de Hawaii
Hawaiian Black Salt
**
«VILAPLANA BISTRÓ»
TORTILLA SPAGNOLE (SERVI PAR DES SERVEURS)
“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)
Traditionnelles à base de pommes de terre (VGT)
Traditional with potatoe (VGT)
Au “chorizo”
With “chorizo”
–
Et en plus….”les oefus”
And also……”the EGGS”
“Cocotte” d’œuf, portobellos façon pizzaiola et fromage pecorino
Egg “Cocotte” with Pizzaiola Portobello Mushrooms and Pecorino Cheese
–
Et en plus,les Plats Chauds
and also the Hot dish
Butifarra paysanne, truffée et aux oignons
Country-style butifarra, truffled and caramelized with onions
**
COLD FRESH BAR
VITAMIN-BAR
Assortiment de fruits frais
Fresh Fruit Assortment
Ananas
Pineapple
Melon
Melon
Mangue
Mango
Pastèque
Watermelon
Kiwi
Kiwi
Myrtilles
Blueberries
Mûres
Blackberries
Yogur
Yogurth
Écologique at naturel
Organic & Natural
Milk-shake au fromage frais
Smoothie with Fresh Cheese
Et aussi sans lactose
And also Lactose-free
Garnitures
Toppings
Muesli aux fruits
Fruity Muesli
Raisins secs muscat
Muscat Raisins
Noix caramélisées façon cantonaise
Candied Walnuts
Morceauxde mangue et fraises lyophilisées
Freeze-dried Mango and Strawberries
Noix de coco séchée
Dried Coconut
Mini biscuits Oreo
Mini Oreo Cookies
Jus et boissons rafraîchissantes
Juices and refreshing drinks
Orange pressée naturelle
Freshly Squeezed Orange Juice
Grenade biologique
Organic Pomegranate Juice
Pomme – concombre – corossol – menthe
Apple, Cucumber, Soursop & Mint Juice
**
10.00 H – 11.00 H
Le petit Sandwich chaud
The hot Mini Sandwich
Sandwich Croque-Monsieur
Croque-Monsieur sandwich
**
11.00 H – 12.00 H
L`Apéritif – Snack
«Snacks et tapas à table»
“Snack and «tapas» on table”
Boulettes joyeuses (VGN)
Happy-balls (VGN)
Torsades feuilletées (VGT)
Puff pastry spirals (VGT)
Olives assaisonnées (VGN)
Marinated olives (VGN)
Bonbons de «chorizo»
«Chorizo» bites
**
La petite cocotte (servie par les serveurs)
The little Casserole (served by waiters)
Riz crémeux des pêcheurs
Creamy fishermen-style rice
**
12.15 H
CÓCTEL
Bonbon de foie, coing et pistache
Foie bonbon with quince and pistachio
–
Blini de saumon “gravlax” et sauce tartare
Salmon gravlax blini with tartar sauce
–
La traditionnelle gilda d’anchois marinés
The traditional anchovy “Gilda” skewer
–
Cannoli d’anguille fumée kabayaki
Smoked kabayaki eel cannoli
–
Taco “al pastor” d’épaule de porcelet et pico de gallo
“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo
**
12.30 H – 15.00 H
DÉJEUNER – LUNCH
**
“COLD FRESH BAR”
Feuilles et crudités avec vinaigrette au fromage frais et aux herbes
Leafy greens and crudités with fresh cheese and herb dressing
–
Pâté de campagne, figues caramélisées et mesclun de feuilles
Country-style pâté, caramelized figs, and mixed greens
–
Salade de pâtes, légumes et haricots avec vinaigrette à la coriander (VGN)
Pasta salad with vegetables and beans, cilantro vinaigrette (VGN)
–
Coquetterie de gambas et poulpe
Shrimp and octopus coqueto
–
Tomates du jardin, concombre, yaourt, menthe fraîche et épices za’atar (VGN)
Garden tomatoes, cucumber, yogurt, fresh mint, and za’atar spices (VGN)
**
«MARCHÉ TRADITIONNEL»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)
Appenzeller (Vache) Suisse
Appenzeller (Cow) – Switzerland
Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas
Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands
Cheddar Porter (Vache) Irlande
Cheddar Porter (Cow) – Ireland
Murcia au vin (Chèvre) Murcia
Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain
Ossau-Iraty (Mouton) France
Ossau-Iraty (Sheep) – France
Avec des confitures et des fruits secs
with jams and nuts
**
CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNÉE)
CURED MEATS (ALL DAY)
Jambon ibérique de bellota
Acorn-Fed Ibérico Ham
Saucisson ibérique
Iberian cured “Sausage”
CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNÉE)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanc d’Olot
Cured White Bull from Olot
“Pastrami”
“Pastrami”
PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNÉE)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “Óleum”
“Óleum” Focaccia
Pain de mie complet à l’orange (VGT)
Whole Wheat Loaf with Orange (VGT)
Coca aux algues
Seaweed Flatbread
Brioche au curry et aux oignons
Curry and Onion Brioche
Autres Pains
Other Breads
Pain complet bio aux graines de tournesol
Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds
Pain croustillant au fromage et à la courge (VGT)
Crispy Cheese and Pumpkin Bread (VGT)
Sans Gluten
Gluten free
Dégustation d’huiles D’Olive Vierge Extra
Extra Virgin Olive Oil Tasting
“arbequina”
“picual”
“hojiblanca”
Les Sels
The salts
Nature en flocons
Natural Flake Salt
Noir de Hawaii
Hawaiian Black Salt
**
“VILAPLANA BISTRÓ”
Braisé fondant de veau de deux printemps
Tender veal stew, two Springs aged
Accompagné de…
Served with….
Forestine Pommes
Forestine Potatoes
–
Endives braisées
Braised endives
–
Jus du Périgord
Périgord jus
LA CUSINE EST UNIVERSELLE
COOKING IS UNIVERSAL
Suprême de Mérou, sauce “meunière” émulsionnée aux câpres
Grouper supreme in emulsified “meunière” sauce with Capers
–
Tortelloni verts ricotta-épinards au pesto et pecorino
Green tortelloni filled with ricotta and spinach, served with pesto and pecorino
**
SWEET CORNER
Petit Fours
“Petit Fours”
Cheesecake d’Albert Adrià
Cheesecake by Albert Adrià
Sablé aux cerises
Cherry sablé
Pot de Gianduja au chocolat
Gianduja chocolate jar
Éclair au café
Coffee éclair
Rosace à la vanille et aux fruits rouges
Vanilla and red‑berry rosace
Chocolatines Rocambolesc
“Rocambolesc” Chocolates
Fruits frais (VGN)
Fresh fruit (VGN)
**
15.00 H – APRÈS MIDI
15.00 H – AFTERNOON
Les Glaces
The Ice Creams
de Rocambolesc
by Rocambolesc
Cookies
Cookies
Chocolat
Chocolate
Noix de coco
Coconut
Cantuccini
Cantuccini
Roches & Truffes
Rocks and Truffles
Blanches – Noires
White – Dark
Gourmandises & plus encore
Sweets and More
Bonbons gélifiés
Gummies
Guimauves
Marshmallows
Fantaisies
Fantasy Candies
“Conguitos”
“Chocolate-Coated Peanuts”
“Macarons”
“Macarons”
Palomitas Gourmet
Gourmet Pop-corn
Cookies & Cream
Cookies & Cream
Fruits Rouges
Forest Fruits
**
Notre Cave
Our Cellar
Vin Blanc «Herencia del Capricho» Godello D.O. Bierzo
White wine «Herencia del Capricho» Godello D.O. Bierzo
Vin rouge «Xestal Mencía» D.O. Bierzo
Red wine «Xestal Mencía» D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Boissons rafraîchissantes
Soft drinks
Bière Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Boissons énergétiques
Energy drinks
Eau minérale (plate et gazeuse)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Café et infusions
Coffee and infusions
*
Profitez de nos cocktails
Enjoy our best cocktails
*
Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)
**
*Vilaplana Catering informe ses clients que, pour toute question relative aux intolérances et/ou allergies, ils doivent contacter le personnel du service traiteur.
*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.




