Liqui Moly Motorrad Grand Prix Deutschland

 

Sonntag 7 Juli 2024

Sunday, July 7th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

 

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant «Porteño»

Croissant «Porteño»

Schokoladen- und Haselnuss-Dutt

Chocolate and hazelnut Dot

«Cremadet» von Escrivá

«Cremadet” by Escrivá

Mini-Muffins mit roten Früchten

Mini Red Fruit Muffins

Zitronenkuchen von Albert Adriá

Lemon Cake by Albert Adriá

Panettone von Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Kuh) Frankreich

Comté (Cow) France

Idiazabal D.O.P. (Schaf). Baskenland

Idiazabal D.O.P (Sheep). Basque Country

Murcia in Wein (Ziege) Murcia

Murcia in wine (Goat) Murcia

Gouda mit Kreuzkümmel (Kuh). Holland

Gouda with cumin (Cow). Holland

Stilton mit Blaubeeren (Kuh). Großbritannien

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

 

 

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken und Wurst

Iberian ham and sausage

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Italienische Mortadella

Italian Mortadella

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Oliven «Focaccia» Brot

Olives «Focaccia» Bread

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Curry-Brioche und Zwiebel

Curry and Onion Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

«Tortilla» durfte nicht fehlen (Vorbei an den Kellnern)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Traditionell mit Kartoffeln und Zwiebeln

Traditional with potatoes and onions

Und auch… die Cocotte von EGGS

and also… the cocotte of EGGS

 

Gebrochen mit Krümeln und Glanz

Broken with crumbs and sparkle

Und auch… die WARMEN GERICHTE

and also the HOT DISHES

 

Bockwurst in der eigenen haut

Bockwurst sausage in its own skin

 

 

**

 

 VITAMINE – RIEGEL

VITAMIN-BAR

 

Frisches Frucht

Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Heidelbeeren, Brombeeren

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Naturjoghurt

Natural Yogurt

 

und auch laktosefrei

and also without lactose

 

Nüsse
Dry fuits

 

Geschälte Walnüsse, Pflaumen, Aprikosen, Rosinen

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

und gefriergetrocknet
and freeze-dried

 

Mango, Himbeeren, Heidelbeeren

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

DIE WARME SANDWICH

THE SANDWICH

 

Speckkristall und Cheddar-Käse

Bacon crystal and cheddar cheese

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIF – SNACK

 

«Snacks und tappas am Tisch”
“Snack on table”

 

Violette Kartoffelchips

Violet potato chips

In Salz geröstete Mandeln

Salt-roasted almonds

Oliven und Gurken

Olives and pickles

 

**

 

Der Auflauf

The casserole

 

Cremiger Hühnerreis aus Freilandhaltung mit Gemüse

Creamy free-range chicken rice with vegetables

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Goldenes Bonbon und Mandel-Foie Gras

Golden bonbon and almond foie gras

Vilaplana Lachs 2.24

Vilaplana Salmon 2.24

Kabeljau-Brandade und Heringskaviar Vol-au-Vent

Cod brandade and herring caviar vol-au-vent

Nikkei Blauflossen-Thunfisch Limette-Ceviche

Nikkei Bluefin Tuna Lime-Ceviche

Hakao mit Meeresfrüchten. Ponzu-Sauce

Seafood hakao. Ponzu Sauce

Japanischer Garnelen-Trenchcoat mit Kimchi «Mayo»

Japanese prawn trench coat with kimchi «mayo»

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRATENSTÜCK

ROAST

 

PASTRAMI – NEW YORK

PASTRAMI – NEW YORK

«bei niedriger Temperatur gekocht»

«cooked at low temperature»

 

 

Wir begleiten Sie bei….

We accompany it with….

 

 

Kartoffelgnocchi mit Salbeibutter

Potato gnocchi with sage butter

Sauerkraut mit Weißwein

Choucroute with white wine

Cabernet-Weinsauce

Cabernet wine sauce

 

KOCHEN IST UNIVERSELL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Fisch-Suquet

Fish suquet

Enten- und Gänseleber-Cannelloni. Trüffel-Béchamel

Duck and foie gras cannelloni. Truffled béchamel

 

**

 

“KALTE FRISCHE BAR ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

Salmorejo mit Blättern und Rohkost

Salmorejo with leaves and crudités

Perlen-Cous-Cous-Taboluleh, Gemüse und Feta-Käse

Pearl cous-cous taboluleh, vegetables and feta cheese

 –

Schnitt aus Blätterteig, Spinat, Käse und Ei

Cut of puff pastry, spinach, cheese and egg

Meeresfrüchtesalat und Räucherlachs

Seafood salad and smoked salmon

Kabracho-Kuchen mit Remoulade

Kabracho cake with tartar sauce

Artischocken-Antipasti, Kalamatas, Boretana-Zwiebeln und gefüllte Peperoncini

Artichoke antipasto, kalamatas, boretana onions and stuffed pepperoncini

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Kuh) Frankreich

Comté (Cow) France

Idiazabal D.O.P. (Schaf). Baskenland

Idiazabal D.O.P (Sheep). Basque Country

Murcia in Wein (Ziege) Murcia

Murcia in wine (Goat) Murcia

Gouda mit Kreuzkümmel (Kuh). Holland

Gouda with cumin (Cow). Holland

Stilton mit Blaubeeren (Kuh). Großbritannien

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

 

 

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken und Wurst

Iberian ham and sausage

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Weißwurst – Schwarze Wurst

White sausage – Black sausage

 

**

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Oliven «Focaccia» Brot

Olives «Focaccia» Bread

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Curry-Brioche und Zwiebel

Curry and Onion Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

Die süße Note des TRADITIONELLEN MARKTES

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Birnen-Mandel-Kuchen-Schnitt

Pear and almond cake cut

süßer Cocktail von Oriol Balaguer

sweet cocktail by Oriol Balaguer

Leichte Passionsfrucht

Light passion fruit

Verschiedene Baklavas

Assorted Baklavas

Schokoladen-Käsekuchen von Albert Adria

Chocolate cheesecake by Albert Adria

Laktosefreie Mochis

Lactose-free Mochis

Rocambolesc Schokolade

Rocambolesc Chocolate 

frisches Obst

Fresh Fruit

 

**

DIE GASTRONOMIE EINES RENOMMIERTEN KÜCHENCHEFS
THE GASTRONOMY OF A PRESTIGIOUS CHEF

 

BENITO GÓMEZ – BARDAL RESTAURANT

 

Wolfsbarsch mit Anis

Sea bass with aniseed

&

Lauch und Aal

Leek and eel

 &

Iberische Bäckchen mit Kartoffelschaum

Iberian cheeks stew with potato foam

 

 

**

 

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Eis

The Ice Creams

 

von Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Sortiment an Keksen

Assorted cookies

 

Schokolade

Chocolate

Carquiñolis

Carquiñolis

Müsli

Muesly

 

Schokoladenfelsen

Chocolate Rocks

 

Schwarz-Weiß

White and Black

 

Süßigkeiten

Candies

 

Gummibärchen

Jelly beans

Wolken

Clouds

Fantasien

Fantasies

“Conguitos”

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Süßigkeiten

Sweets

Gesalzenes Karamell

Salted Caramel

**

 

UNSERE WEINKELLEREI

Our Cellar

 

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink

Energy drinks

Wasser Cabreiroá (mit und ohne gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee e infusionen

Coffee and infusions

*

UNSERE BESTEN COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sugar sirop, 15 ml orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml apple liquor, 1 tónic, 3 mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering weist seine Kunden darauf hin, dass sie sich bei Fragen im Zusammenhang mit Unverträglichkeiten und/oder Allergien an das Catering-Personal wenden müssen.

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

MOTUL TT ASSEN

Zondag 30 Juni 2024

Sunday, June 30th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

ONTBIJT/BREAKFAST

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant van Oriol Balaguer

Croissant by Oriol Balaguer

Pistache Financier

Pistachio Financier

Cremadet van Escrivá

Cremadet by Escrivá

Mini Pannenkoek Gevuld Met Chocolade

Mini Pancake Filled with Chocolate

Mini bessen muffins

Mini berry muffins

Albert Adrià’s citroen-pruimentaart

Albert Adrià’s lemon plum-cake

 

 

**

 

«DE TRADITIONELE MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KAAS (HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda met walnoten (Koe) Holland

Gouda with walnuts (Cow) Holland

Manchego D.O.P (schapen). Castilla La Mancha (Spanje)

Manchego D.O.P (sheep). Castilla La Mancha (Spain)

Ibores (Geit) Extremadura (Spanje)

Ibores (Goat) Extremadura (Spain)

Old Amsterdam (Koe). Holland

Old Amsterdam (Cow). Holland

Stilton met bosbessen (Cow). Groot-Brittannië

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

vergezeld van jam en noten

accompanied by jams and nuts

 

**

 

GEZOUTEN VLEES (HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberische ham en “chorizo”

Iberian Ham and “chorizo”

 

 

GOKOOKTE VLEESWAREN (HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Witte worst – Zwarte worst

White sausage – Black sausage

 

**

 

«TORTILLAS, MOCHT NIET ONTBREKEN»

«Omelletes, could not be missing» 

 

Frans met truffelbechamel en Parmezaanse kaas

French with truffled béchamel and Parmesan cheese

 

 En ook….»de cocotte van EIEREN»

and also… «the cocotte of EGGS»

 

Rustiek met plantaardige ratatouille

Rustic with vegetable ratatouille

 

en ook de WARME GERECHTEN

and also the HOT DISHES

 

Rustiek met plantaardige ratatouille

Rustic with vegetable ratatouille

 

**

 

PAN door Xavier Ramón en Marc Martí (HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Olijven «Focaccia» Brood

Olives “Focaccia” Bread

Bladerdeeg Gesneden Brood

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Deluxe Coca

Cornflakes in vorm

Cereal in mould

Walnoot en paprika brioche

Walnut and paprika brioche

  

Ook GLUTENVRIJ (HELE DAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Proeverij van extra vierge olijfolie, boter en zouten (HELE DAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

 VITAMINE – REEP

VITAMIN-BAR

 

Vers Fruit

Fresh Fruit

 

Ananas, Meloen, Mango, Bosbessen, Bramen

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Natuurlijke yoghurt

Natural Yogurt

 

 en ook nog eens lactosevrij
and also without lactose

 

Noten
Dry fuits

 

Gepelde walnoten, Pruimen, Abrikozen, Rozijnen

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

en gevriesdroogd
and freeze-dried

 

Mango, Frambozen, Bosbessen

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

DE WARME SANDWICH

THE SANDWICH

 

Broodje ham, Edammer kaas en mosterdmayonaise

Ham, Edam cheese and mustard mayonnaise sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIEF – SNACK

 

«Snacks en tappas aan tafel”
“Snack on table”

 

Violette chips

Violet potato chips

Japanse duivelsheid

Japanese Devilry

Olijven en augurken

Olives and pickles

 

**

 

La braadpan

The casserole

 

Romige risoni, groenten en mascarpone

Creamy «risoni», vegetables and mascarpone

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

Gouden bonbon en amandelenlever

Golden bonbon and almond foie gras

Steak-tartaar, momenteel gekruid, op een vel brood

Steak-tartare, seasoned at the moment, on a sheet of bread

Houtskoolkegel van hummus, tahini en forelkaviaar

Charcoal cone of hummus, tahini and trout caviar

Gemarineerde ansjovis nigiri, tapenade en tempura vlokken

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Geroosterde schouder tsinbao, gember en gezouten spek

Roasted shoulder tsinbao, ginger and cured bacon

Ahornsiroop en balsamico ingelegde kwarteldijen

Maple syrup and balsamic pickled quail thighs

 

**

12.30 H – 15.00 H

MIDDAG – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRAADSTUK

ROAST

 

KALFSSCHENKEL – TWEE VEREN

VEAL SHANK – TWO SPRINGS

«gekookt op lage temperatuur»

«cooked at low temperature»

 

Wij begeleiden met….

We accompany it with….

 

Aardappelen Gratin Dauphinoise

Potatoes Gratin Dauphinoise

Siciliaanse roerbak

Sicilian stir-fry

Sap uit de Périgord

Perigord juice

 

Wij begeleiden met….

We accompany it with….

 

Marinera rode mulfilets met mosselen

Marinera red mullet fillets with mussels

 

Spinazie gnocchi met vier kazen

Spinach gnocchi with four cheeses

 

**

 

“KOUDE VERSE REEP”

“COLD FRESH BAR”

 

 

“Guacamole” met bladeren en rauwkost

“Guacamole” with leaves and crudités

Mesclun salade van bladeren, komkommer, mango en gamba’s met geroosterde pinda’s en miso-vinaigrette

Mesclun salad of leaves, cucumber, mango and prawns with roasted peanuts and miso vinaigrette

Galicische Lomo de Orza pastei

Galician Lomo de Orza cake

Gerookte sardinelende, Kabayaki gelakt, Tahini hummus en ingelegde komkommer

Smoked sardine loin, Kabayaki lacquered, Tahini hummus and pickled cucumber

 –

“Paté de Campo” met bladmesclun

“Pâté de Campo” with leaf mesclun

De ansjovis gilda met salade

The anchovy gilda with salad

 

**

KAAS (HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda met walnoten (Koe) Holland

Gouda with walnuts (Cow) Holland

Manchego D.O.P (schapen). Castilla La Mancha (Spanje)

Manchego D.O.P (sheep). Castilla La Mancha (Spain)

Ibores (Geit) Extremadura (Spanje)

Ibores (Goat) Extremadura (Spain)

Old Amsterdam (Koe). Holland

Old Amsterdam (Cow). Holland

Stilton met bosbessen (Cow). Groot-Brittannië

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

vergezeld van jam en noten

accompanied by jams and nuts

 

**

 

GEZOUTEN VLEES (HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberische ham en “chorizo”

Iberian Ham and “chorizo”

 

 

GOKOOKTE VLEESWAREN (HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Witte worst – Zwarte worst

White sausage – Black sausage

 

**

 

PAN door Xavier Ramón en Marc Martí (HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Olijven «Focaccia» Brood

Olives “Focaccia” Bread

Bladerdeeg Gesneden Brood

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Deluxe Coca

Cornflakes in vorm

Cereal in mould

Walnoot en paprika brioche

Walnut and paprika brioche

  

Ook GLUTENVRIJ (HELE DAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Proeverij van extra vierge olijfolie, boter en zouten (HELE DAG)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils, Butter and salts. (ALL DAY)

 

**

De ZOETE noot van de TRADITIONELE MARKT
The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Peren- en amandelcake gesneden

Pear and almond cake cut

 Eclair vanille

Vainille Eclair

room molenblaadjes

Cream mill-leaves

Lichte passievrucht

Light passion fruit

Diverse Baklava’s

Assorted Baklava’s

Chocolade cheesecake van Albert Adria

Chocolate cheesecake by Albert Adria

Peta zetas pralines van Oriol Balaguer

Peta zetas chocolates by Oriol Balaguer

Vers fruit

Fresh fruit

 

**

DE GASTRONOMIE VAN EEN PRESTIGIEUZE CHEF
THE GASTRONOMY OF A PRESTIGIOUS CHEF

 

JUANLU «LÚ COCINA Y ALMA RESTAURANT»

 

Almadraba tonijntartaar in aji amarillo gazpacho (gazpacho met chilipeper)

Almadraba Tuna Tartar in aji amarillo gazpacho (chili pepper gazpacho)

Kabeljauw met ham en sabayonsoep

Codfish with ham and sabayon soup

Landkip, foie gras en truffel

Country chicken, foie gras and truffle

 

**

 

15.00 H – AFSLUITING
15.00 H – AFTERNOON

 

Ijsje

The Ice Creams

 

door Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Assortiment koekjes

Assorted cookies

 

Chocolade

Chocolate

Carquiñolis

Carquiñolis

Muesly

Muesly

 

Chocolade Rocks

Chocolate Rocks

 

Zwart en wit

White and Black

 

Snoep

Candies

 

Jelly bonen

Jelly beans

Wolken

Clouds

Fantasieën

Fantasies

Kanton “Conguitos”

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Snoep

Sweets

Gezouten caramel

Salted caramel

 

**

 

ONZE WIJNKELDER

Our Cellar

 

Witte wijn Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rode wijn Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Frisdrank

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energiedrankjes

Energy drinks

Water Cabreiroá (met en zonder gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Koffie e infusies

Coffee and infusions

*

ONZE BESTE COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering informeert haar klanten dat ze voor vragen met betrekking tot intoleranties en/of allergieën contact kunnen opnemen met het cateringpersoneel. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio d’Italia Brembo

Domenica 2 giugno 2024

Sunday, June 2nd 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

COLAZIONE/BREAKFAST

“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”

 

Panettone di Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Mini Ciambelle

Mini Donuts

Piccole Berline

Berlines

Piccole Muffin

Mini Muffins

Lumaca al lampone

Raspberry snail

Croissant artigianale porteño

Artisan porteño croissant

Torta di carruba e cocco SENZA GLUTINE

Carob and coconut cake GLUTEN FREE

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“FROM TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Reggiano (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia con vino (Capra) Murcia

Murcia cheese with wine (Goat) Murcia

Mahón reserva «Pedro Montañés» (Vacca). Isole Baleari

Mahón reserva «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands

Manchego semistagionato (Pecora). Cast. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

*con mostarda di pere, frutta secca e grissini.

*with mostarda of pears, dried fruits and grissinis

 

**

 

SALUMI SPAGNOLI (TUTTO IL GIORNO)

Iberian Sausages (ALL DAY)

 

Prosciutto e «Chorizo»

Ham and Salami

 

 

SALUMI ITALIANI (TUTTO IL GIORNO)

Italian Sausages (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola
Mortadela and Bresaola

 

**

 

TORTILLAS 

Omelletes 

 

Patate tradizionali e salsiccia «chistorra»

Traditional of Potatoes with «chistorra» sausage

 

 e anche….le UOVA

and also… the EGGS

 

Uova alla Benedict

Eggs Benedict Cocotte

 

e anche i PIATTI CALDI

and also the HOT DISHES

 

Ratatouille di verdure
Vegetable ratatouille

 

**

PANE di Xavier Ramón y Marc Martí (TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Focaccia alle olive

Olive «Focaccia» bread

Pasta sfoglia

Puff pastry

Coca deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con tè matcha e arancia

Brioche with matcha and orange tea

  

Anche senza GLUTINE (TUTTO IL GIORNO)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Degustazione di oli extravergini di oliva e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

BAR DI VITAMINE

VITAMIN-BAR

 

Frutta fresca

Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Uva, Kiwi, Mirtilli, More

Pineapple, Melon, Mango, Kiwi, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt naturale
Natural Yogurt

 

 e anche senza lattosio
and also without lactose

 

Frutta Secca
Dry fuits

 

Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

e liofilizzata
and freeze-dried

 

Mango, Lamponi, Mistilli

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

IL PANINO CALDO

THE SANDWICH

 

Panini tostati con lonza e cheddar

Toasted pork loin and cheddar cheese panini

 

**

11.00 H – 12.00 H

L’APERITIVO – SNACK

 

«Snack e tapas al tavolo”
“Snack on table”

 

«Kikos» e patatine al curry

Kikos and curry crips

Patatine vegetali

Vegetables Chips

Mix di «Fuet» e «Choricitos Oreados» (salsicce di maiale arrostite)

Mix of «Fuet» and «Choricitos Oreados» (roasted pork sausages)

 

**

 

La degustazione calda

The casserole

 

Riso cremoso alla marinara

Mellow fishermen’s rice

 

**

13.00 H

CÓCTEL

 

“Gilda” di acciughe
Gilda of anchovies
Bonbon d’oro e foie gras con mandorle
Golden bonbon and foie gras with almonds
Blini «Gravlax» di salmone, «un classico»
Blini «Gravlax» of salmon, «a classic»
Rotolo di Vitello Pastrami «New York»
Vitello roll Pastrami «New York»
Tortino di mare e montagna con pancetta e gamberi
Sea and mountain pie with bacon and prawns

 

**

12.30 H – 15.00 H

IL PRANZO – LUNCH

“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”

 

Arrosto di vitello aromatizzato con erbe fresche mediterranee
Roast veal flavoured with fresh mediterranean herbs

&

Ravioli verdi di ricotta e funghi porcini con pesto e pecorino
Green ricotta and funghi porcini ravioli with pesto and pecorino cheese

&

Capesante in salsa di pomodoro e capperi fatta in casa
Grouper Scallops in homemade tomato and caper sauce

&

Verdure provenzali saltate
Sautéed Provençal vegetables

 

Anche…

Also…

 

Rosti di patate

Potato rostie

Salsa al marsala

Marsala Wine Sauce

 

**

“ANGOLO FREDDO E FRESCO”

“COLD FRESH BAR”

 

 

“Salmorejo” (Zuppa fredda di pomodoro, olio e pane) e crudités
“Salmorejo” (tomatoe, oil and bread fresh soup) with crudites

 

Insalata Caesar di pollo arrosto con crostini di pane e parmigiano
Roast chicken Caesar salad with bread croutons and parmesan cheese

 

Patè di Campagna con mix di foglie
Pate of Campagne with leafy mixum

 

Insalata di tre cereali e tonno rosso marinato con salsa di miso
Three-grain salad and marinated red tuna with miso dressing

 

Carciofo romano con gamberi e scampi
Roman artichoke with prawns and shrimps

 

**

FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Reggiano (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia con vino (Capra) Murcia

Murcia cheese with wine (Goat) Murcia

Mahón reserva «Pedro Montañés» (Vacca). Isole Baleari

Mahón reserva «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands

Manchego semistagionato (Pecora). Cast. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

*con mostarda di pere, frutta secca e grissini.

*with mostarda of pears, dried fruits and grissinis

 

**

 

SALUMI SPAGNOLE (TUTTO IL GIORNO)

Iberian Sausages (ALL DAY)

 

Prosciutto e «Chorizo»

Ham and Salami

 

SALUMI ITALIANI (TUTTO IL GIORNO)

Italian Sausages (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola
Mortadela and Bresaola

 

**

 

PANE di Xavier Ramón y Marc Martí (TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Focaccia alle olive

Olive «Focaccia» bread

Pasta sfoglia

Puff pastry

Coca deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con tè matcha e arancia

Brioche matcha and orange tea

  

Anche senza GLUTINE (TUTTO IL GIORNO)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Degustazione di oli extravergini di oliva e Sale. (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

La nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE
The sweet spot of the Traditional Market

 

Piccolo Cannoli
Cannoli Piccoli
Torta all’ananas e cocco
Pineapple and coconut cake
Caramello con mela brasata
Caramel with braised apple
Cheesecake al cioccolato di Albert Adriá
Chocolate cheesecake by Albert Adriá
Mini cupola ai frutti Rossi
Mini red fruits cup
Mini esotici
Mini exotic
Tiramisù al pistacchio
Pistachio Tiramisu
Coppa di frutta fresca
Fresh fruit cup

 

**

LA GASTRONOMIA DI CHEF DI FAMA INTERNAZIONALE
THE GASTRONOMY OF MICHELIN CHEFS

 

BENITO GOMEZ «RISTORANTE BARDAL»

 

Branzino all’anice

Sea bass with aniseed

Porro e anguilla

Leek and eel

 

**

 

15.00 H – POMERIGGIO
15.00 H – AFTERNOON

 

Il Gelati

The Ice Creams

 

di Rocambolesc
from Rocambolesc

 

Biscotti assortiti

Assorted cookies

 

Mandorle

Almonds

Muesly

Muesly

Cioccolato

Chocolate

 

Rocce e tartufi di cioccolato

Chocolate Rocks

 

Bianco e nero

White and Black

 

Dolci

Candies

 

Caramelle

Sweets

Nuvole

Clouds

Fantasie

Fantasies

«Conguitos»

«Conguitos»

Lecca-lecca

Lolli pops

Tavolette di cioccolato Rocambolesc

Rocambolesc Chocolate

 

Pop corn

Popcorn

 

Caramello salato

Salted caramel

Lime fresco

Fresh Lime

Puffi

Smurfs

 

**

 

LA NOSTRA CANTINA

Our Cellar

 

Vino bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Birra Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevande energetiche

Energy drinks

Acqua Cabreiroá (con e senza gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

GODETEVI I NOSTRI MIGLIORI COCKTAIL

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Hugo di Prosecco DOC.

Hugo By Prosecco DOC.

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, si prega di contattare il personale del catering. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

09.00 H – 11.00 H

DESAYUNO/BREAKFAST

“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”

 

Croissant de mantequilla

Butter Croissant

Coca de San Juan by Oriol Balaguer

«San Juan» Cake by Oriol Balaguer

Corte dePanettone d’Oriol Balaguer

Panettone Slice by Oriol Balaguer

Cremadet By Escribá: hojaldre de mantequilla rellena de crema

Cremadet by Escribá: butter puff pastry filled with pastry cream

Cake de algarroba y coco Sin Gluten

Carob and coconut cake GLUTEN FREE

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“FROM TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gris Montaña (Cabra/Goat) Catalunya
Pata de Mulo (Oveja/Sheep) Castilla-León
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca/Cow). Islas Baleares
Galmesano (Vaca/Cow). Galicia
Roncal (Oveja/Sheep) Navarra
Azul Gamoneu (Vaca/Cow, Oveja/Sheep, Cabra/Goat) Asturias

 

*Con mermeladas y confituras de frutos rojos, pétalos de rosas, tomates verdes
* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

 

**

CHACINAS IBÉRICAS(TODO EL DÍA)

Iberian Meats (ALL DAY)

 

Lomo y salchichón 

Pork loin and Salami

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

Cooked Meats (ALL DAY)

 

Butifarra de huevo y de perol
Egg and «perol» sausage

 

**

 

Les TORTILLAS 

Omelletes 

 

Tradicional de Patatas con calabacín

Traditional of Potatoes with courgette

 

 y además….los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo Benedict

Benedict Egg cocotte

 

y además EL PLATO CALIENTE

and also the HOT DISHE

 

Judías del Ganxet salteadas con pancetta
Beans from «Ganxet» sautéed with bacon

 

**

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Pan “Focaccia” de Olivas
Olives «Focaccia» Bread
Pan Molde Hojaldrado
Puff Pastry Bread
Coca deluxe
Coca deluxe
Palet bacón y pipas
Palet bacon and seeds

  

También SIN GLUTEN(TODO EL DÍA)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Hogaza Integral
Wholemeal loaf
Rústico con semillas
Rustic with seeds

 

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra y Sales. (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

VITAMIN-BAR

 

Fruta fresca

Fresh Fruit

 

Piña, Melón, Mango, Uvas, Kiwi, Arándanos, Moras

Pineapple, Melon, Mango, Kiwi, Blueberries, Blackberries

 

Yogur natural
Natural Yogurt

 

 y también sin lactosa
and also without lactose

 

Frutos secos
Dry fuits

 

Nuez pelada, Ciruelas pasas, Orejones de albaricoques, Uvas pasas

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

y liofilizados
and freeze-dried

 

Mango, Frambuesas, Arándanos

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

EL SANDWICH

THE SANDWICH

 

Cristal de bacon y queso cheddar
Bacon with cheddar cheese sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

“Los Snacks y las tapas en mesa”
“Snack on table”

 

Torreznos de bacalao

Cod «Torreznos»

 Chips vegetales

Vegetables Chips

 Rocas de Manchego curado

Cured Manchego cheese rocks

 

**

 

La cazuela

The casserole

 

Fideua de setas

Mushrooms «Fideua»

 

**

13.00 H

CÓCTEL

 

Salmón Vilaplana 2.24
Vilaplana Salmon 2.24
Lingote de Foie dorado con confitura de piña
Golden foie gras ingot with pineapple jam
Lima-cebiche de atún rojo «Nikkei»
Lime-cebiche of red tuna «Nikkei»
Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia
Bolonia Vitello croissant
Hakao de marisco con salsa ponzu
Seafood Hakao with Ponzu sauce
Mini Hot-dog con Barbacoa
Mini Hot-dog with barbacue

 

**

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO – LUNCH

“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”

 

Pieza de Asado
Roast Piece

 

Solomillo de Ternara asado a la Broche

Tenderloin of Veal «Brochette» roasted

 

Lo acompañamos de: 
Accompanied by: 

 

Ñoquis de patata a la mantequilla son salvia

Potatoe gnocchi with butter and sage

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques

Wild sautéed mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

La cocina es UNIVERSAL

The kitchen is UNIVERSAL

 

Suquet de pescado
Fish stew
Wok de arroz «chaufa» con gambas y shitake
Chaufa Rice wok with prawns and shitake

 

**

“COLD FRESH BAR”

 

Hummus de remolacha con hojas y crudités
Beetroot hummus with leaves and crudités
Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojos con aliño de cliantro
Penne rigati, vegetables and bean salad with coriander dressing
Lomos de Sardinas marinadas en piparra
Sardine loins marinated in piparra (spicy sauce)
Empanada Portuguesa de Bacalao y pasas
Portuguese cod and sultana pie
Terrina de perdiz manzana «tatin» y brotes
Partridge terrine, apple tatin and sprouts
Ensaladilla rusa con gilda de anchoas
Russian salad with anchovies

 

**

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gris Montaña (Cabra/Goat) Catalunya
Pata de Mulo (Oveja/Sheep) Castilla-León
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca/Cow). Islas Baleares
Galmesano (Vaca/Cow). Galicia
Roncal (Oveja/Sheep) Navarra
Azul Gamoneu (Vaca/Cow, Oveja/Sheep, Cabra/Goat) Asturias

 

*Con mermeladas y confituras de frutos rojos, pétalos de rosas, tomates verdes
* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

 

**

CHACINAS IBÉRICAS(TODO EL DÍA)

Iberian Meats (ALL DAY)

 

Lomo y salchichón 

Pork loin and Salami

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

Cooked Meats (ALL DAY)

 

Butifarra de huevo y de perol
Egg and «perol» sausage

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Pan “Focaccia” de Olivas
Olives «Focaccia» Bread
Pan Molde Hojaldrado
Puff Pastry Bread
Coca deluxe
Coca deluxe
Palet bacón y pipas
Palet bacon and seeds

  

También SIN GLUTEN(TODO EL DÍA)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Hogaza Integral
Wholemeal loaf
Rústico con semillas
Rustic with seeds

 

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra y Sales. (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

La nota DULCE del MERCADO TRADICIONAL
The sweet spot of the Traditional Market

 

Cocktail dulce de Oriol Balaguer
Sweet Cocktail by Oriol Balaguer
Baklavas
Baklavas
Mochis sin lactosa
Mochis Lactose free
Ligero de Maracuyá
Maracuyá soft
Solo Chocolate
Only Chocolate
Tarta de Pera y Almendras
Almond and pear cake
Chocolatinas Rocambolesc
Rocambolesc chocolates
Fruta fresca
Fresh fruit

 

**

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los HELADOS

The Ice Creams

 

de Rocambolesc
from Rocambolesc

 

Surtido Galletas

Assorted cookies

 

Almendras
Almonds
Muesly
Muesly
Chocolate
Chocolate

 

Rocas de chocolate

Chocolate Rocks

 

Blancas y negras

White and Black

 

Golosinas

Candies

 

Gominolas
Gummy bears
Nubes
Clouds
Fantasías
Fantasies
Conguitos
“Conguitos”

 

Palomitas

Popcorn

 

Dulces
Sweet
Caramelo salado
Salted caramel

 

**

 

NUESTRA BODEGA

Our Cellar

 

Vino blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC. 

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Aguas Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café e infusiones

Coffee and infusions

*

DISFRUTA DE NUESTROS MEJORES COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni de Prosecco

Negroni By Prosecco

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que para cualquier consulta relacionada con intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de restauración. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

09.00 H – 11.00 H

PETIT DÉJEUNER/BREAKFAST

“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”

Croissant d’Oriol Balaguer

Croissant by Oriol Balaguer

Pain au chocolat

Pain au chocolat

Panettone d’Oriol Balaguer

Financier de pistacho

Conque framboise by Moulin Chocolat

Raspberry Snail by Moulin Chocolat

Gateau de caroube et de noix de coco SANS GLUTEN

Carob and Coconut Cake GLUTEN FREE

**

 

«DU MARCHÉ TRADITIONNEL»

“FROM TRADITONAL MARKET”

FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)

 

Roquefort (Brebis/Sheep) France

Camembert (Vache/Cow). France

Manchego semi-curado (Brebis/Sheep). Casilla La Mancha

Comté (Vache/Cow). France

 

*Ils sont accompagnés de confitures et de gelées
* They are served with jams and jellies.

**

CHACINAS saumurés(TOUTE LA JOURNÉE)

Cured Sausages(ALL DAY)

 

Jambon et chorizo ibériques

Iberian Ham and Chorizo

SAUCISSES Cuites(TOUTE LA JOURNÉE)

Omelletes “could not be missed”

 

Taureau noir et blanc d’Olot

Bull white and black by Olot

 

**

 

Les TORTILLAS «ne pouvaient pas manquer».

Omelletes “could not be missed”

 

Pommes de terre traditionnelles aux épincads

Traditional Potatoes with spinach

 

 et aussi… les ŒUFS

and also… the EGGS

 

Rustique avec des pistos de legumes

rústicos with vegetable ratatouille

 

et aussi les PLATS CHAUDS

and also the HOT DISHES

 

Épaule de porc au paprika et AOVE

«Lacón (pork) a feira with paprika and AOVE

 

**

PAIN du Xavier Ramón et Marc Martí(TOUTE LA JOURNÉE)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí(ALL DAY)

 

Pain «Focaccia» aux olives

Olive “Focaccia” Bread

Pain à la pâte feuilletée

Puff Pastry Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

  

SANS GLUTEN(TOUTE LA JOURNÉE)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

Pain complet

Wholemeal Bread

Rustique avec graines

Rustic with seeds

Dégustation d’huiles d’olive extra vierge, de beurre et de sels. (TOUTE LA JOURNÉE)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

VITAMIN-BAR

 

Fruits frais

Fresh FRUIT

 

Ananas, melon, mangue, kiwi, myrtilles, mûres

Pineapple, Melon, Mango, Kiwi, Blueberries, Blackberries

Yaourt nature
Natural Yogurt

 et aussi sans lactose
and also without lactose

Fruits secs
Dry fuits

Noix décortiquées, Pruneaux, Noyaux d’abricots, Raisins séchés

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

et lyophilisés
and freeze-dried

Mangues, framboises, myrtilles

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

LE SANDWICH

THE SANDWICH

 

Sandwich au jambon et fromage
Ham and cheese sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

“Les Snack et les tapas sur table”
“Snack on table”

 

Chips de pommes de terre violettes

Purple potato chips

 «Diabluras» Japonaises

Japanese Diablures

 Olives marinées

Dressed olives

 

**

 

La Casserole 

The casserole

 

Nouilles cuites aux champignons et au foie

Stewed noodles with mushroms and foie gras

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

Bonbon d’or et foie d’amande

Golden bonbon and foie gras with almonds

Cone au charbon de hoummous tahini et caviar de truite

Charcoal cone with tahini hummus and trout caviar

Maki végétal avec «mai» kimchi et perles d’algues

Vegetable maki with «mayo» kimchi and seaweed pearls

Nigiri d’anchois marinée, tapenade et perles d’algues

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Cuisses de caille marinées au sirop d’érable et balsamique

Quail legs with maple syrup and balsamique marinade

 

**

12.30 H – 15.00 H

DEJENUER – LUNCH

“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”

 

Roti «Coupé à vue»
Roast Piece “Sliced at the moment”

 

JARRET DE VEAU – DEUX PRINTEMPS

«Cuit à basse teméperature»

VEAL STEW – TWO PRIMROSE VEGETABLES

«Cooked at low temperature»

 

Nous vous accompagnons du: 
Accompanied by: 

 

Gratin Dauphinoise Pommes

Gratin Dauphinoise Potatoes

Jus du Périgord

Perigord juice

Le Cousine est UNIVERSELLE
The kitchen is UNIVERSAL

 

Filets de Rouget à la marin aux moules

Red mullet fillets with mussels in marinara styles

Sautés de champignons et haricots

Sautéed mushrooms and broad beans

 

**

“COLD FRESH BAR”

 

“Salmorejo” (tomate soupe avec pain, hiele et sel) avec crudités

“Salmorejo”(tomatoe soup with bread, oil and saltf) with crudités

 Mozzarella de bufflonne, tomate confite et Pesto

Buffalo Mozzarella, tomate confit and Pesto dressing

  Spanakopita au fromage feta et aux épinards

Spanakopita of feta cheese and spinach

 Saumon fumé avec blinis et Tartara sauce

Smoked salmon with blinis and tartara sauce

 Pate et Champagne avec mezclum de feuilles

Champagne pate with leaf mixum

La Gazette aux anchois avec salade

Anchovy gilda with ensaladilla (salad)

 Mélange salé, feta, tomates séchées, vinaigrette balsamique et fruits secs

Salted mix of mixum, feta cheese, dried tomato, balsamic vinaigrette and nuts

 

**

 

PAIN du Xavier Ramón et Marc Martí(TOUTE LA JOURNÉE)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí(ALL DAY)

 

Pain «Focaccia» aux olives

Olive “Focaccia” Bread

Pain à la pâte feuilletée

Puff Pastry Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

  

SANS GLUTEN(TOUTE LA JOURNÉE)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

Pain complet

Wholemeal Bread

Rustique avec graines

Rustic with seeds

Dégustation d’huiles d’olive extra vierge, de beurre et de sels. (TOUTE LA JOURNÉE)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

Le note DOUCE du MARCHÉ TRADITIONNEL
The sweet spot of the Traditional Market

 

Macarons

Macarons

Brownie au chocolat

Chocolate brownie

Tarte aux pommes

Apple pie

Gâteau au fromage et aux fraises

Strawberry cheesecake

Tarte au citron

Lemon Cake

Fruit coupé

Sliced Fruit

 

**

“DU MARCHÉ TRADITIONNEL”
“FROM THE MARKET”

FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)

 

Roquefort (Brebis/Sheep) France

Camembert (Vache/Cow). France

Manchego semi-curado (Brebis/Sheep). Casilla La Mancha

Comté (Vache/Cow). France

 

*Ils sont accompagnés de confitures et de gelées
* They are served with jams and jellies.

 

**

CHACINAS saumurés(TOUTE LA JOURNÉE)

Cured Sausages(ALL DAY)

 

Jambon et chorizo ibériques

Iberian Ham and Chorizo

 

SAUCISSES Cuites(TOUTE LA JOURNÉE)

Taureau noir et blanc d’Olot

Bull white and black by Olot

 

**

15.00 H – APRÈS-MIDI
15.00 H – AFTERNOON

 

Les GLACES

The Ice Creams

AOVE Chocolat noir

EVOO Dark Chocolate

Citrique et légumes

Citrus and Vegetables

Pomme rotie

Baked Apple

Coco et Violettes

Coconut and Violets

 

Assortiment Biscuits

Assorted cookies

Amandes

Almonds

Muesly

Muesly

 

Roches du chocolate

Chocolate Rocks

Blanches et noires

White and Black

 

Bonbons

Candies

Bonbons

Gummies

Nuages

Clouds

Fantasmes

Fantasies

 

Pop-corn

Popcorn

 Bonbons

Sweets

Caramel salé

Salted Caramel

 

**

 

NOTRE CAVE

Our Cellar

 

Vin blanc Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vin rouge Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC. 

Rafraîchissements

Soft drinks

Bière Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Eaux minérales Cabreiroá (avec et sans gaz)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café et infusions

Coffee and infusions

*

PROFITEZ DE NOS MEILLEURS COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni de Prosecco

Negroni By Prosecco

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml vin blanc, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering informe ses clients que, pour toute question liée aux intolérances et aux allergies, ils peuvent contacter notre personnel. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

08.30 H – 11.00 H

DESAYUNO/BREAKFAST

“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”

Pocitos de Jerez: Galleta, bizcocho y crema
“Pocitos” from Jerez: biscuit, sponge cake and cream

Cremadet by Escribá: hojaldre de mantequilla rellena de crema
Cremadet by Escribá: butter puff pastry filled with pastry cream

Plum Cake Limón by Albert Adriá

Plum Cake de Limón by Albert Adriá

Palmeritas SIN GLUTEN
Palmiers: GLUTEN-FREE

Cake de algarroba y coco SIN GLUTEN
Carob and coconut cake GLUTEN-FREE

**

“DEL MERCADO”
“FROM THE MARKET”

QUESOS
CHEESES

Payoyo(Cabra/Goat). Andalucia
San Simón ahumado D.O.P Prestes (Vaca/Cow). Galicia

Queso Tierno “Ecológico” Suerte Ampanera (Goat). Madrid

Manchego Semi-curado (Sheep/Oveja). Cast. La Mancha

*Con mermeladas y confituras de frutos rojos, pétalos de rosas, tomates verdes
* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

**

CHACINAS Ibéricas
CURED MEATS

Jamón y Chorizo
Iberian ham and “Chorizo”

TORTILLAS
OMELETTES

Tradicional de patatas
Traditional of Potatoes

Y de Chistorra
And Chistorra sausage

y además…….los HUEVOS
and also……the EGGS

Benedict
Benedict

y además los PLATOS CALIENTES
and also……the HOT DISHES

Salchichas Nurnberger
Nurnberger Sausages

**

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí
BREAD from Xavier Ramón y Marc Martí

Pan “Focaccia” de Oivas, Pan Molde Hojaldrado, Coca deluxe
«Focaccia» bread from Oives, Puff Pastry Bread, Deluxe Coca

También SIN GLUTEN
GLUTEN-FREE too

Hogaza Integral, Rústico con semillas
Wholemeal loaf, Rustic with seeds

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra y Sales
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS and Salts

**

VITAMIN-BAR


FRUTA fresca
Fresh FRUIT

Piña, Melón, Mango, Uvas, Kiwi, Arándanos, Moras
Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Kiwi, Blueberries, Blackberries

Yogur natural
Natural Yogurt

y también sin lactosa
and also without lactose

Frutos secos
Dry fuits

Nuez pelada, Ciruelas pasas, Orejones de albaricoques, Uvas pasas
Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

y liolizados
and freeze-dried

Mango, Frambuesas, Arándanos
Mango, Raspberries, Blueberries

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

“Los Snack y las tapas en mesa”
“Snack on table”

 

Filo Pizza
Filo Pizza

Chips de Patatas fritas » De Churrería»
Fried potato chips «Churrería style»

Encurtidos y aceitunas «aliñás»
Pickles and seasoned olives

Mini Fuet
Mini Fuet

**

La Cazuelita «pasada por camareros»

The small pot dish served by waiters


Pimientos del Piquillo relleno de carne y verduras
Piquillo red pepper with vegetable and meat

 

**

13.00 H

CÓCTEL

 

La gilda de anchoa
The anchovy  «gilda»

Vol-au-vent de brandada de bacalao y caviar de arenque
Vol-au-vent with cod brandade and herring caviar

Steak-tartar «aliñado al momento» sobre hoja de pan
Steak-tartare «seasoned on the spot» on bread leaf

Brocheta teppanyaki de pollo yakitori
Teppanyaki chicken with yakotori

Pastela Mar y Montaña
Sea and mountain pastry

 

**

12.30 H – 14.30 H

ALMUERZO – LUNCH

“ESTACIÓN VILAPLANA BISTRO”
“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”

 

Pieza de Asado “Cortado a la vista”
Roast Piece “Sliced at the moment”

PASTRAMI «LA FINCA»
Pastrami «La Finca»

Lo acompañamos de: Puré de patatas y jugo fino de Xerez
Accompanied by: Potatoe cream and Xerez wine

La Cocina es UNIVERSAL
The kitchen is UNIVERSAL

Chipirones en su tinta
Squid in hink

Salteado de Quinoa y kale
Quinoa and kale sautéed

**

“COLD FRESH BAR”

Hummus con crudités
Hummus with crudités

Ensalada de tres tomates con sal de cítricos y aceitunas Kalamatas

3 tomatoes mixed salad leaves with citric salt and Kalamantas olives

Tartar de ATÚN ROJO de la Almadraba, aliño Nikkei
RED TUNA Tartare from La Almadraba with Nikkei

Bowl Donburi de SALMÓN ahumado, aliño ponzu, con edamame y algas wakame
Donburi Bowl of smoked SALMÓN, ponzu seasoning, with edamame and wakame seaweed

También lo preparamos vegano/vegetarian Edamame, Tortilla-tamago, wakame y salsa de cacahuetes tostados
We also prepare it vegan/vegetarian Edamame, Tamago omelette, wakame, and toasted peanut sauce

Surtido de Urimakis (Salmón, Pollo y Vegetal)
Salmon, Chicken and Vegetables Urimakis

Salsa de soja y wasabi
Soy sauce and wasabi

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí
BREAD from Xavier Ramón y Marc Martí

Pan “Focaccia” de Oivas, Pan Molde Hojaldrado, Coca deluxe
«Focaccia» bread from Oives, Puff Pastry Bread, Deluxe Coca

También SIN GLUTEN
GLUTEN-FREE too

Hogaza Integral, Rústico con semillas
Wholemeal loaf, Rustic with seeds

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra y Sales
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS and Salts

**

LA NOTA DULCE DEL MERCADO TRADICIONAL
The sweet spot of the Traditional Market

Cocktail de frutos rojos
Red fruit cocktail

Buñuelo Crema
Cream doughnut

Sara de almendras
Almond cake

Brownie con frambuesas
Raspberry brownie

Copita de tiramisú de Pistacho
Pistachio tiramisú mini cup

“DEL MERCADO”
“FROM THE MARKET”

QUESOS
CHEESES

Payoyo(Cabra/Goat). Andalucia
San Simón ahumado D.O.P Prestes(Vaca/Cow). Galicia
Queso Tierno «Ecológico» (Cabra/Goat). Madrid
Manchego Semi-curado (Oveja/Sheep). Cas. La Mancha

*Con mermeladas y confituras de frutos rojos, pétalos de rosas, tomates verdes
* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

**

14.30 H – HASTA CIERRE
14.30 H – CLOSING

 

“Surtido de Galletas”
“Assorted Cookies”

Almendras
Almonds

Muesly
Muesly

“Rocas de Chocolate”
“Chocolate Rocks”

Blancas y Negras
White and Black

“Golosinas”
“Candies”

Gominolas
Gummy bears

Nubes
Marshmallows

Fantasías
Fantasies

“Palomitas”
“Popcorn”

Dulces
Sweet

Caramelo salado
Salted caramel

**

NUESTRA BODEGA

Our Cellar

 

Vino blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vinho tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC. 

Refrescos 

Soft drinks

Cervezas Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Aguas Minerales Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café e infusiones

Coffee and infusions

*

DISFRUTE DE NUESTROS MEJORES CÓCTELES

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni de Prosecco

Negroni By Prosecco

“Knee Down»: Tequila, Campari, sirope de azúcar y zumo de naranja

“Knee Down”: Tequila, Campari, Sugar Syrup and Orange Juice

“Warm-Up”: Gin, licor de manzana, tónica y menta

“Warm-Up”: Gin, apple liqueur, tonic and mint

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que, para cualquier cuestión relacionada con intolerancias y alergias, pueden contactar con nuestro personal. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

08.30 H – 11.30 H

 

PEQUENO ALMOÇO

BREAKFAST

“THE BOULANGERIE”

 

Portuguese custard tart

Belem Cake

Fatia de Panettone by Oriol Balaguer

Panettone Slice by Oriol Balaguer

Cremadet by Escribá. – massa folhada com crema pasteleira, canela e casca de laranja e limão

Cremadet by Escribá is a butter puff pastry filled with pastry cream, cinnamon and orange and lemon peel

Caracol de frambuesas by Moulin Chocolat

Raspberry Shell by Moulin Chocolat

Tarte de limão by Albert Adriá

Lemon Plum Cake by Albert Adrià

       Croissant artesão “Porteño”

“Porteño” craftsman Croissant

 

MERCADO TRADICIONAL

The Traditional Market

 

QUEIJOS

Cheese Corner

Amarelo da Beira Baixa (Oveja). Portugal

San Simón ahumado D.O.P Prestes (Vaca). Galicia

Queso Azeitao (Oveja). Portugal

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Castelo Branco (Oveja-Cabra). Portugal

Manchego semi-curado (Oveja). Cast. La Mancha

Parmesano (Vaca). Italia

(Com marmeladas e compotas de frutos vermelhos, petalas de rosa, tomate Verde.)

* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

 

CHARCUTARIA IBERICA

Iberian Delicatessen (Sausages)

Presunto iberico, lombo de porco iberico, Choriço e Salame

Iberian Ham, Iberian Pork Loin, “Chorizo” and Salami.

 

CHARCUTARIA COZINHADA

Cooked Delicatessen (Sausages)

Bull blanco y negro de Olot, salchicha catalã

White and black “Bull”, Catalan sausage

 

TORTILHA“NÃO PODIAM FALTAR”

Omelettes «A Must Have»

Tortilha tradicional Espanhola de batata com chistorra

Traditional with potatoes and “chistorra”  sausage

 

E TAMBÉM….OS OVOS

Furthemore……The eggs

Ovos Benedictos

Benedict Eggs

Com cogumelos em “carbonara”

With mushrooms  in “Carbonara”

 

Pão DE XAVIER RAMÓN Y MARC MARTÍ

Xavier Ramón & Marc Martí Bread

Linguado de sementes de linhaça e sesamo

Linen and Sesame

PÃO estilo focaccia de azeitona

Olive Focaccia Bread

Pão sem gluten

Gluten Free Slice

Pão de massa folhada

Puff Pastry Bread

Pão de “Coca” Deluxe

Deluxe “Coca” Bread  

 

DEGUSTAÇÃO DE AZEITES VIRGEM EXTRA

Extra Virgin Olive Oil Tasting

 

Variedade Biodinamica “Arbequina”

Biodynamic-variety «Arbequina».

Variedade “Koroneiki”

 “Koroneiki Variety – Variedad “Koroneiki”

Azeite de oliveiras centenárias

Oil from centenary olive trees

 

SAL

SALTS

 

Sal de escamas natural

Natural flake salt

Sal Negra Volcanica do Hawai

Hawaiian volcanic black

Sal Rosa dos Himalayas

Himalayan pink

 

VITAMIN BAR

 

Fruta Fresca: abacaxi, melão, mango, uvas , kiwi, Frutos silvestres

Fresh fruit: Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Kiwi, Blueberries, Blackberries

 

PASTELARIA SEM GLUTEN

Gluten Free bakery 

 

IOGURTE NATURAL

Natural yogurt

E também sem lactose

And also lactose free

 

 FRUTAS SECAS

Dried Fruits

 

Nozes peladas

Peeled walnuts

Ameixas secas

Pruner

Damascos secos

Apricot kernels

Sultanas

Sultanas and freeze dried grapes

Mango

Mango

Raspberries

 Frambuesas

Amoras

Blueberries

 

SUMOS

JUICES

 

Sumo natural de laranja

Natural orange

Sumo detox de frambuesa, morango e ruibarbo

Raspberry, Strawberry and Rhubarb Detox

Abacaxi, mango e coco

Pineapple, mango, coconut

 

 

 

11.30 H – 12.30 H

 

SNACK – APERITIVO

 

PARA ADICIONAR AO “MERCADO TRADICIONAL “

The following is added to the «Traditional Market»:

 

PICLES E MAIS

Pickles and more

 

Azeitonas Gordal e Kalamata

Gordal and Kalamata Olives

Gildas: “piparras”, anchovas da Cantabria e azeitonas

Gildas: “Piparras” Cantabrian anchovies and olives

“Toreras”: Picles, pimento, azeitonas e cebola em vinagre

Toreras: pickles, red peppers, olives and onions with vinegar

Picles- pepino em salmoura

Pickles

Beringela de “Almagro”

Aubergines of Almagro

 

A TABERNA EM CAÇAROLAS

The tavern in Stewpots

 

Bacalhau a Brás

“Brás” Cod

Almondegas de vaca estufadas

Stewed Veal Meatballs

 

 

 

12.30 H – 14.30 H

ALMOÇO

LUNCH

 

SNACKS DE MESA

Snacks on table

 

Cacho de Massa folhada

Puff pastry ringlet

Chips de bacalhau

Cod Chips

 

EM MESA

On table

 

Azeitonas gordal marinadas, sem caroço

Gordal olives, pitted and dressed

Mojama de Atum de “Almadraba” com amendoas fritas

Mojama of Almadraba tuna with fried almonds.

Rocha de queijo, Manchego curado

Cured Manchego cheese rocks

 

PASSADO EM MESA

Served by waiters

 

Pao “airbag” de lombo de anchova 00 e esferificaçao de azeite virgen extra

Airbag-bread of anchovy loin 00 and olive oil sphericals 

Croissant Vitela de mortandela de Bolonha

Croissant of vitello de Mortadella de Bologna

Bombon de foie gras com amendoas

Foie gras bombon with almonds

Tarte de manjericao, tomates Raf, Tamaras e cremoso de queijo Gorgonzola

Basil tartlet, Raf tomatoes, dates and creamy Gorgonzola cheese

Petit-choux de mousse de trufas e cogumelos silvestres

Petit-choux of truffle mousse and wild mushrooms

Espetada “sunamomo”de atum Vermelho, Marinado em ponzu e sesamo tostado

Red tuna sunamomo skewer, marinated in ponzu, with toasted sesame

Pastel Cremoso de ovo frito com caviar de truta

Creamy fried egg pastry with trout caviar

Hamburguer de Vaca “la finca”, queijo de cabra e picles

Beef burger «la Finca», goat cheese and pickles

 

ARROZ “UM CLASSICO”

Rice » The Classic»

 

Arroz Caldoso de Mariscos do Atlántico

Atlántic seafood mellow

 

DOCES DO MERCADO TRADICIONAL

The sweet touch of the «Traditional Market»

 

Estaçao doce by Albert Adria – Tarte de queijo e bolo de chocolate

Cake Corner by Albert Adriá: Cheesecake and chocolate cake

Pastel de Belém

Belém Cake

CANTO VILAPLANA BISTRÓ

Vilaplana Bistro Corner

 

Pedaço de assado “ cortado ao momento”

Roast piece «sliced at the moment».

Tira de Novilho “Angus” assada

Roast strip of Angus beef

Acompanhado de: espiga Milho e batata nova com tomilho.

Accompanied by: corn on the cob and potatoes seasoned with thyme

Molhos: redução de vinho do Porto, ou, chimichurri

Sauces: Reduced Oporto wine juice or chimichurri sauce

 

A COZINHA É UNIVERSAL

Universal cussine

 

O nosso frango tikka com arroz vermelho aromático

Our chicken tikka with aromatic red rice

 

DO OCEANO

From the sea

 

Cannelloni de santola e o seu coral

Crab cannelloni served with a smooth coral sauce

 

CANTO VERDE, QUERO-TE VERDE

Our green corner

 

Tomates e mais tomates: Raf, Rosa, azul, services com sal e azeites com denominação de origem

Tomatoes and more tomatoes: Raff, Pink, Blue and Eco served with salts and oils with Denomination of Origin

Os nossos Crudités com germinados, brotes e folhas

Our crudités with sprouts, shoots and leaves

Cenoura baby-pepino-asparagus-aipo- pimento vermelho-coração de alface-endivia- germinados e ervilhas

Mini carrots, cucumbers, asparagus, white celery, red peppers, head cabbage, red endive, sprouts and peas

Com emulsões: Hummus e guacamole

With emulsions: Hummus and Guacamole.

 

DE IDA E VOLTA, AQUÍ E ALÍ

Back and forth, here and there

 

Salmão marinado salada de nabo Japonés, pepino e hortelã

Marinated salmon served with a refreshing salad of daikon turnip, cucumber, and fresh mint.

Ceviche de corvina Peruano

Sea Bass Ceviche Peru Style

Filete de sardinha marinada em piparras

Sardine loins marinated in “pipirrana style”

 

SUSHI

Sushi Corner

 

Makis

Futomakis

Hosomakis

Com wasabi, gengibre em picked e molho de soja.

With wasabi, ginger and soy sauce

 

NOTA DOCE DO BISTRÓ VILAPLANA

The sweet touch from Vilaplana Bistro

 

Sandwich de chocolate e lima

Chocolate and lime sandwich

Capuccino

Capuccino

Tarte de limão

Lemmon pie

Variedade de bombons

Assortment of bonbons: Pop Rocks and Exotic 

 

CANTO STREET FOOD

The Street Food Corner

 

Sandwich de pernil: pernil assado com molho do mesmo

Pernil Sandwich: roasted and sliced pork leg meat on tender bread with roast juices.

Brioche “ Casco viejo” tomate, chatka, camarão, molho mil ilhas e mimosa de ovos.

Brioche «Casco Viejo» tomato, chatka, prawns, thousand island sauce and egg mimosa Roll

 

DUMPLINGS, BAOS E GYOZAS

Dumplings, Baos and Gyozas

 

Hakao de camarão e bambu

Prawn and Bamboo Hakao

Shaomai de “mar e montanha”

Fish and meat Shaomai

Xialongbao de paleta de porco

Pork Xiao Long Bao

Gyoza de vegetais Com molho koikuchi soyu, molho ponzu e molho de pimenta doce

Vegetable gyoza with Koikuchi Soyu sauce, Ponzu sauce and sweet chilli sauce.

 

CANTO ARROZ HÁ TIGELA

Hot Sushi Rice Corner

 

Salmão, ponzu, abacate, edamame y alga wakame

Salmon with avocado, edamame, and wakame seaweed, sauced with ponzu.

Bibimbap de vaca com especiarias, ovo escalfado, kizami nori e molho gochujang

Spiced beef, poached egg, kizami nori and Gochujang sauce Bibimbap

 

* Também oferecemos opções veganas e vegetarianas: edamame, tofu, wakame e molho de amendoim tostado

*We also offer a vegan/vegetarian option which includes edamame, tofu, wakame, and roasted peanut sauce.

 

EMPANADAS

Pies

 

Empanada de bacalhau e pasas

Cod and sultana pie

Espinafres, ovo e queijo

Spinach, cheese and egg Pie

 

GELADOS ROCAMBOLESC-JORDI ROCA

Rocambolesc Ice Cream By Jordi Roca

 

Intenso de chocolate

Intense chocolate

Maça assada

Baked apple

Cenoura

Carrots

Coco e violetas

Violet and coconut

 

DEGUSTAÇÃO DE PRATOS O NOSSO CHEFE

BENITO GOMEZ RESTAURANTE BARDAL (2 Estrelas Michelín)

Tasting of our Chef Benito Gómez from Bardal Restaurant (2 Michelín Stars)

 

Robalo com funcho

Sea bass with fennel

Alho francês e enguia

Leek and eel

Bochechas de porco ibérico estufadas com espuma de batata

Iberian pork cheeks stewed with potato foam

NOSTRA ADEGA

Our Cellar

 

Vinho branco Casa de luz D.O. Rueda

White wine Casa de luz D.O. Rueda

Vinho tinto Viña Pomal Crianza D.O. Rioja

Red wine Viña Pomal Crianza D.O. Rioja

Prosecco Ponte Rosé e Branco

Prosecco Ponte Rosé and White

Refrigerantes 

Soft drinks

Cervejas Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Águas minerais Cabreiroá (com e sem gás)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café e infusões

Coffee and infusions

 

 

 

 

14.30 H – ATÉ AO ENCERRAMENTO

14.30 H – Until closing

 

À TARDE

AFTERNOON

 

SURTIDOS BISCOITOS

COOKIES ASSORTMENT  

 

Amendoas

Almonds

Coco

Coconut

Muesly

Muesly

Chocolate

Chocolate

Carquinyolis

 

GOMAS

CANDIES

Gomas

Jelly beans

Nuvens

Clouds

Fãstasies

Fanstasies

 

PIPOCAS

POPCORN

Doces

Sweet, Toasted caramel and pretzels.

Caramelo salgado

Salt caramel

Pretzels

 

 

DESFRUTE DOS NOSSOS MELHORES COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 

Negroni de Prosecco

Negroni By Prosecco

“Joelho para baixo”: Tequila, Campari, xarope de açúcar e sumo de laranja

“Knee Down”: Tequila, Campari, Sugar Syrup and Orange Juice

“Aquecimento”: Gin, licor de maçã, tónica e hortelã

“Warm-Up”: Gin, apple liqueur, tonic and mint

“Melhor volta de domingo”: Gin, Martini branco, vinho branco e xarope de sabugueiro ou de baunilha

“Sunday`s Best Lap”: Gin, White Martini, White Wine and Elderberry or Vanilla Syrup

“Sprinr Race Taste”: Café expresso, licor de café e xarope de açúcar

“Sprint Race Taste”: Espresso coffee, coffee liqueur and sugar syrup

 

 

 

*A Vilaplana Catering informa os seus clientes que, para qualquer questão relacionada

com intolerâncias e/ou alergias, devem contactar o pessoal do catering.

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries

related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

PEQUENO ALMOÇO

BREAKFAST

08.30 H – 11.00 H

“THE BOULANGERIE”

Portuguese custard tart

Belem Cake

Fatia de Panettone by Oriol Balaguer

Panettone Slice by Oriol Balaguer

Cremadet by Escribá. – massa folhada com crema pasteleira, canela e casca de laranja e limão

Cremadet by Escribá is a butter puff pastry filled with pastry cream, cinnamon and orange and lemon peel

Caracol de frambuesas by Moulin Chocolat

Raspberry Shell by Moulin Chocolat

Tarte de limão by Albert Adriá

Lemon Plum Cake by Albert Adrià

       Croissant artesão “Porteño”

“Porteño” craftsman Croissant

 

MERCADO TRADICIONAL

THE TRADITIONAL MARKET

 

QUEIJOS

CHEESE CÓRNER

Amarelo da Beira Baixa (Oveja). Portugal

San Simón ahumado D.O.P Prestes (Vaca). Galicia

Queso Azeitao (Oveja). Portugal

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Castelo Branco (Oveja-Cabra). Portugal

Manchego semi-curado (Oveja). Cast. La Mancha

Parmesano (Vaca). Italia

(Com marmeladas e compotas de frutos vermelhos, petalas de rosa, tomate Verde.)

* With jams and jellies of red fruits, rose petals, green tomatoes, etc.

 

CHARCUTARIA IBERICA

IBERIAN DELICATESSEN (SAUSAGES)

Presunto iberico , lombo de porco iberico, Choriço e Salame

Iberian Ham, Iberian Pork Loin, “Chorizo” and Salami.

 

CHARCUTARIA COZINHADA

COOKED DELICATESSEN (SAUSAGES)

Bull blanco y negro de Olot, salchicha catalã

White and black “Bull”, Catalan sausage

 

TORTILHA“NÃO PODIAM FALTAR”

OMELETTES “ A MUST HAVE”

Tortilha tradicional Espanhola de batata com chistorra

Traditional with potatoes and “chistorra”  sausage

 

E TAMBÉM….OS OVOS

FURTHERMORE……THE EGGS

Ovos Benedictos

Benedict Eggs

Com cogumelos em “carbonara”

With mushrooms  in “Carbonara”

 

Pão DE XAVIER RAMÓN Y MARC MARTÍ

XAVIER RAMÓN & MARC MARTÍ BREAD

Linguado de sementes de linhaça e sesamo

Linen and Sesame

PÃO estilo focaccia de azeitona

Olive Focaccia Bread

Pão sem gluten

Gluten Free Slice

Pão de massa folhada

Puff Pastry Bread

Pão de “Coca” Deluxe

Deluxe “Coca” Bread  

 

DEGUSTAÇÃO DE AZEITES VIRGEM EXTRA

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL TASTING

Variedade Biodinamica “Arbequina”

Biodynamic-variety «Arbequina».

Variedade “Koroneiki”

 “Koroneiki Variety – Variedad “Koroneiki”

Azeite de oliveiras centenárias

Oil from centenary olive trees

 

SAL

SALTS

Sal de escamas natural

Natural flake salt

Sal Negra Volcanica do Hawai

Hawaiian volcanic black

Sal Rosa dos Himalayas

Himalayan pink

 

VITAMIN BAR

Fruta Fresca: abacaxi, melão, mango, uvas , kiwi, Frutos silvestres

Fresh fruit: Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Kiwi, Blueberries, Blackberries

 

PASTELARIA SEM GLUTEN

GLUTEN FREE BAKERY ASSORTMENT

 

IOGURTE NATURAL

NATURAL YOGURT

E também sem lactose

And also lactose free

 

DRIED FUITS

 FRUTOS SECOS

Nozes peladas

Peeled walnuts

Ameixas secas

Pruner

Damascos secos

Apricot kernels

Sultanas

Sultanas and freeze dried grapes

Mango

Mango

Raspberries

 Frambuesas

Amoras

Blueberries

 

SUMOS

JUICES

Sumo natural de laranja

Natural orange

Sumo detox de frambuesa, morango e ruibarbo

Raspberry, Strawberry and Rhubarb Detox

Abacaxi, mango e coco

Pineapple, mango, coconut

 

 

 

SNACK – APERITIVO

11.30 H – 13.00 H

 

PARA ADICIONAR AO “MERCADO TRADICIONAL “

THE FOLLOWING IS ADDED TO THE ‘TRADITIONAL MARKET’:

 

PICLES E MAIS

PICKLES AND MORE 

Azeitonas Gordal e Kalamata

Gordal and Kalamata Olives

Gildas: “piparras”, anchovas da Cantabria e azeitonas

Gildas: “Piparras” Cantabrian anchovies and olives

“Toreras”: Picles, pimento, azeitonas e cebola em vinagre

Toreras: pickles, red peppers, olives and onions with vinegar

Picles- pepino em salmoura

Pickles

Beringela de “Almagro”

Aubergines of Almagro

 

A TABERNA EM CAÇAROLAS

THE TAVERN IN STEWPOTS

Bacalhau a Brás

“Brás” Cod

Almondegas de vaca estufadas

Stewed Veal Meatballs

 

 

 

ALMOÇO

LUNCH

13.00 H – 15.00 H

 

SNACKS DE MESA

SNACKS ON TABLE

Cacho de Massa folhada

Puff pastry ringlet

Chips de bacalhau

Cod Chips

 

EM MESA

ON TABLE

Azeitonas gordal marinadas, sem caroço

Gordal olives, pitted and dressed

Mojama de Atum de “Almadraba” com amendoas fritas

Mojama of Almadraba tuna with fried almonds.

Rocha de queijo, Manchego curado

Cured Manchego cheese rocks

 

PASSADO EM MESA

SERVED BY WAITER

Pao “airbag” de lombo de anchova 00 e esferificaçao de azeite virgen extra

Airbag-bread of anchovy loin 00 and olive oil sphericals 

Croissant Vitela de mortandela de Bolonha

Croissant of vitello de Mortadella de Bologna

Bombon de foie gras com amendoas

Foie gras bombon with almonds

Tarte de manjericao, tomates Raf, Tamaras e cremoso de queijo Gorgonzola

Basil tartlet, Raf tomatoes, dates and creamy Gorgonzola cheese

Petit-choux de mousse de trufas e cogumelos silvestres

Petit-choux of truffle mousse and wild mushrooms

Espetada “sunamomo”de atum Vermelho, Marinado em ponzu e sesamo tostado

Red tuna sunamomo skewer, marinated in ponzu, with toasted sesame

Pastel Cremoso de ovo frito com caviar de truta

Creamy fried egg pastry with trout caviar

Hamburguer de Vaca “la finca”, queijo de cabra e picles

Beef burger «la Finca», goat cheese and pickles

 

ARROZ “UM CLASSICO”

RICE “THE CLASSIC” 

Arroz Caldoso de Mariscos do Atlántico

Atlántic seafood mellow

 

DOCES DO MERCADO TRADICIONAL

THE SWEET POINT OF THE TRADITIONAL MARKET

Estaçao doce by Albert Adria – Tarte de queijo e bolo de chocolate

Cake Corner by Albert Adriá: Cheesecake and chocolate cake

Pastel de Belém

Belém Cake

VILAPLANA BISTRÓ CRONER

Pedaço de assado “ cortado ao momento”

Roast piece «sliced at the moment».

Tira de Novilho “Angus” assada

Roast strip of Angus beef

Acompanhado de: espiga Milho e batata nova com tomilho.

Accompanied by: corn on the cob and potatoes seasoned with thyme

Molhos: redução de vinho do Porto, ou, chimichurri

Sauces: Reduced Oporto wine juice or chimichurri sauce

 

A COZINHA É UNIVERSAL

UNIVERSAL CUSSINE

O nosso frango tikka com arroz vermelho aromático

Our chicken tikka with aromatic red rice

 

DO OCEANO

FROM THE SEA

Cannelloni de santola e o seu coral

Crab cannelloni served with a smooth coral sauce

 

VERDE, QUERO-TE VERDE

OUR GREEN CORNER

Tomates e mais tomates: Raf, Rosa, azul, services com sal e azeites com denominação de origem

Tomatoes and more tomatoes: Raff, Pink, Blue and Eco served with salts and oils with Denomination of Origin

Os nossos Crudités com germinados, brotes e folhas

Our crudités with sprouts, shoots and leaves

Cenoura baby-pepino-asparagus-aipo- pimento vermelho-coração de alface-endivia- germinados e ervilhas

Mini carrots, cucumbers, asparagus, white celery, red peppers, head cabbage, red endive, sprouts and peas

Com emulsões: Hummus e guacamole

With emulsions: Hummus and Guacamole.

 

DE IDA E VOLTA, AQUÍ E ALÍ

BACK AND FORTH, HERE AND THERE

Salmão marinado salada de nabo Japonés, pepino e hortelã

Marinated salmon served with a refreshing salad of daikon turnip, cucumber, and fresh mint.

Ceviche de corvina Peruano

Sea Bass Ceviche Peru Style

Filete de sardinha marinada em piparras

Sardine loins marinated in “pipirrana style”

 

SUSHI

SUSHI CORNER

Makis

Futomakis

Hosomakis

Com wasabi, gengibre em picked e molho de soja.

With wasabi, ginger and soy sauce

 

NOTA DOCE DO BISTRÓ VILAPLANA

THE SWEET PART FROM VILAPLANA BISTRÓ

Sandwich de chocolate e lima

Chocolate and lime sandwich

Capuccino

Capuccino

Tarte de limão

Lemmon pie

Variedade de bombons

Assortment of bonbons: Pop Rocks and Exotic 

 

CANTO STREET FOOD

CORNER  THE STREET FOOD CORNER

Sandwich de pernil: pernil assado com molho do mesmo

Pernil Sandwich: roasted and sliced pork leg meat on tender bread with roast juices.

Brioche “ Casco viejo” tomate, chatka, camarão, molho mil ilhas e mimosa de ovos.

Brioche «Casco Viejo» tomato, chatka, prawns, thousand island sauce and egg mimosa Roll

 

DUMPLINGS, BAOS AND GYOZAS

DUMPLINGS, BAOS E GYOZAS

Hakao de camarão e bambu

Prawn and Bamboo Hakao

Shaomai de “mar e montanha”

Fish and meat Shaomai

Xialongbao de paleta de porco

Pork Xiao Long Bao

Gyoza de vegetais Com molho koikuchi soyu, molho ponzu e molho de pimenta doce

Vegetable gyoza with Koikuchi Soyu sauce, Ponzu sauce and sweet chilli sauce.

Arroz há tigela

HOT SUSHI RICE CORNER

Salmão, ponzu, abacate, edamame y alga wakame

Salmon with avocado, edamame, and wakame seaweed, sauced with ponzu.

Bibimbap de vaca com especiarias, ovo escalfado, kizami nori e molho gochujang

Spiced beef, poached egg, kizami nori and Gochujang sauce Bibimbap

 

* Também oferecemos opções veganas e vegetarianas: edamame, tofu, wakame e molho de amendoim tostado

*We also offer a vegan/vegetarian option which includes edamame, tofu, wakame, and roasted peanut sauce.

 

EMPANADAS

PIES

Empanada de bacalhau e pasas

Cod and sultana pie

Espinafres, ovo e queijo

Spinach, cheese and egg Pie

 

GELADOS ROCAMBOLESC-JORDI ROCA

ROCAMBOLESC ICE CREAM BY JORDI ROCA

Intenso de chocolate

Intense chocolate

Maça assada

Baked apple

Cenoura

Carrots

Coco e violetas

Violet and coconut

 

 

 

 

À TARDE

AFTERNOON

15.00 H – HASTA CIERRE

 

SURTIDOS BISCOITOS

COOKIES ASSORTMENT  

Amendoas

Almonds

Coco

Coconut

Muesly

Muesly

Chocolate

Chocolate

Carquinyolis

 

GOMAS

CANDIES

Jelly beans.

Clouds.

Fanstasies.

 

PIPOCAS

POPCORN

Doces

Sweet, Toasted caramel and pretzels.

Caramelo salgado

Salt caramel

Pretzels