Moto GP LE MANS
09.00 H – 11.00 H
PETIT DÉJEUNER/BREAKFAST
“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”
Croissant d’Oriol Balaguer
Croissant by Oriol Balaguer
Pain au chocolat
Pain au chocolat
Panettone d’Oriol Balaguer
Financier de pistacho
Conque framboise by Moulin Chocolat
Raspberry Snail by Moulin Chocolat
Gateau de caroube et de noix de coco SANS GLUTEN
Carob and Coconut Cake GLUTEN FREE
**
«DU MARCHÉ TRADITIONNEL»
“FROM TRADITONAL MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)
Roquefort (Brebis/Sheep) France
Camembert (Vache/Cow). France
Manchego semi-curado (Brebis/Sheep). Casilla La Mancha
Comté (Vache/Cow). France
*Ils sont accompagnés de confitures et de gelées
* They are served with jams and jellies.
**
CHACINAS saumurés(TOUTE LA JOURNÉE)
Cured Sausages(ALL DAY)
Jambon et chorizo ibériques
Iberian Ham and Chorizo
SAUCISSES Cuites(TOUTE LA JOURNÉE)
Omelletes “could not be missed”
Taureau noir et blanc d’Olot
Bull white and black by Olot
**
Les TORTILLAS «ne pouvaient pas manquer».
Omelletes “could not be missed”
Pommes de terre traditionnelles aux épincads
Traditional Potatoes with spinach
et aussi… les ŒUFS
and also… the EGGS
Rustique avec des pistos de legumes
rústicos with vegetable ratatouille
et aussi les PLATS CHAUDS
and also the HOT DISHES
Épaule de porc au paprika et AOVE
«Lacón (pork) a feira with paprika and AOVE
**
PAIN du Xavier Ramón et Marc Martí(TOUTE LA JOURNÉE)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí(ALL DAY)
Pain «Focaccia» aux olives
Olive “Focaccia” Bread
Pain à la pâte feuilletée
Puff Pastry Bread
Coca Deluxe
Coca Deluxe
SANS GLUTEN(TOUTE LA JOURNÉE)
GLUTEN FREE(ALL DAY)
Pain complet
Wholemeal Bread
Rustique avec graines
Rustic with seeds
Dégustation d’huiles d’olive extra vierge, de beurre et de sels. (TOUTE LA JOURNÉE)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)
**
VITAMIN-BAR
Fruits frais
Fresh FRUIT
Ananas, melon, mangue, kiwi, myrtilles, mûres
Pineapple, Melon, Mango, Kiwi, Blueberries, Blackberries
Yaourt nature
Natural Yogurt
et aussi sans lactose
and also without lactose
Fruits secs
Dry fuits
Noix décortiquées, Pruneaux, Noyaux d’abricots, Raisins séchés
Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins
et lyophilisés
and freeze-dried
Mangues, framboises, myrtilles
Mango, Raspberries, Blueberries
**
10.00 H – 11.00 H
LE SANDWICH
THE SANDWICH
Sandwich au jambon et fromage
Ham and cheese sandwich
**
11.00 H – 12.00 H
APERITIVO – SNACK
“Les Snack et les tapas sur table”
“Snack on table”
Chips de pommes de terre violettes
Purple potato chips
«Diabluras» Japonaises
Japanese Diablures
Olives marinées
Dressed olives
**
La Casserole
The casserole
Nouilles cuites aux champignons et au foie
Stewed noodles with mushroms and foie gras
**
12.15 H
CÓCTEL
Bonbon d’or et foie d’amande
Golden bonbon and foie gras with almonds
Cone au charbon de hoummous tahini et caviar de truite
Charcoal cone with tahini hummus and trout caviar
Maki végétal avec «mai» kimchi et perles d’algues
Vegetable maki with «mayo» kimchi and seaweed pearls
Nigiri d’anchois marinée, tapenade et perles d’algues
Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes
Cuisses de caille marinées au sirop d’érable et balsamique
Quail legs with maple syrup and balsamique marinade
**
12.30 H – 15.00 H
DEJENUER – LUNCH
“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”
Roti «Coupé à vue»
Roast Piece “Sliced at the moment”
JARRET DE VEAU – DEUX PRINTEMPS
«Cuit à basse teméperature»
VEAL STEW – TWO PRIMROSE VEGETABLES
«Cooked at low temperature»
Nous vous accompagnons du:
Accompanied by:
Gratin Dauphinoise Pommes
Gratin Dauphinoise Potatoes
Jus du Périgord
Perigord juice
Le Cousine est UNIVERSELLE
The kitchen is UNIVERSAL
Filets de Rouget à la marin aux moules
Red mullet fillets with mussels in marinara styles
Sautés de champignons et haricots
Sautéed mushrooms and broad beans
**
“COLD FRESH BAR”
“Salmorejo” (tomate soupe avec pain, hiele et sel) avec crudités
“Salmorejo”(tomatoe soup with bread, oil and saltf) with crudités
Mozzarella de bufflonne, tomate confite et Pesto
Buffalo Mozzarella, tomate confit and Pesto dressing
Spanakopita au fromage feta et aux épinards
Spanakopita of feta cheese and spinach
Saumon fumé avec blinis et Tartara sauce
Smoked salmon with blinis and tartara sauce
Pate et Champagne avec mezclum de feuilles
Champagne pate with leaf mixum
La Gazette aux anchois avec salade
Anchovy gilda with ensaladilla (salad)
Mélange salé, feta, tomates séchées, vinaigrette balsamique et fruits secs
Salted mix of mixum, feta cheese, dried tomato, balsamic vinaigrette and nuts
**
PAIN du Xavier Ramón et Marc Martí(TOUTE LA JOURNÉE)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí(ALL DAY)
Pain «Focaccia» aux olives
Olive “Focaccia” Bread
Pain à la pâte feuilletée
Puff Pastry Bread
Coca Deluxe
Coca Deluxe
SANS GLUTEN(TOUTE LA JOURNÉE)
GLUTEN FREE(ALL DAY)
Pain complet
Wholemeal Bread
Rustique avec graines
Rustic with seeds
Dégustation d’huiles d’olive extra vierge, de beurre et de sels. (TOUTE LA JOURNÉE)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)
**
Le note DOUCE du MARCHÉ TRADITIONNEL
The sweet spot of the Traditional Market
Macarons
Macarons
Brownie au chocolat
Chocolate brownie
Tarte aux pommes
Apple pie
Gâteau au fromage et aux fraises
Strawberry cheesecake
Tarte au citron
Lemon Cake
Fruit coupé
Sliced Fruit
**
“DU MARCHÉ TRADITIONNEL”
“FROM THE MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)
Roquefort (Brebis/Sheep) France
Camembert (Vache/Cow). France
Manchego semi-curado (Brebis/Sheep). Casilla La Mancha
Comté (Vache/Cow). France
*Ils sont accompagnés de confitures et de gelées
* They are served with jams and jellies.
**
CHACINAS saumurés(TOUTE LA JOURNÉE)
Cured Sausages(ALL DAY)
Jambon et chorizo ibériques
Iberian Ham and Chorizo
SAUCISSES Cuites(TOUTE LA JOURNÉE)
Taureau noir et blanc d’Olot
Bull white and black by Olot
**
15.00 H – APRÈS-MIDI
15.00 H – AFTERNOON
Les GLACES
The Ice Creams
AOVE Chocolat noir
EVOO Dark Chocolate
Citrique et légumes
Citrus and Vegetables
Pomme rotie
Baked Apple
Coco et Violettes
Coconut and Violets
Assortiment Biscuits
Assorted cookies
Amandes
Almonds
Muesly
Muesly
Roches du chocolate
Chocolate Rocks
Blanches et noires
White and Black
Bonbons
Candies
Bonbons
Gummies
Nuages
Clouds
Fantasmes
Fantasies
Pop-corn
Popcorn
Bonbons
Sweets
Caramel salé
Salted Caramel
**
NOTRE CAVE
Our Cellar
Vin blanc Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vin rouge Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Rafraîchissements
Soft drinks
Bière Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Eaux minérales Cabreiroá (avec et sans gaz)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Café et infusions
Coffee and infusions
*
PROFITEZ DE NOS MEILLEURS COCKTAILS
Enjoy our best cocktails
*
Negroni de Prosecco
Negroni By Prosecco
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml vin blanc, 15 ml sirop Sauco o vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)
**
*Vilaplana Catering informe ses clients que, pour toute question liée aux intolérances et aux allergies, ils peuvent contacter notre personnel.
Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.