Moto GP MUGELLO
Gran Premio d’Italia Brembo
Domenica 2 giugno 2024
Sunday, June 2nd 2024
**
09.00 H – 11.00 H
COLAZIONE/BREAKFAST
“LA BOULANGERIE”
“THE BOULANGERIE”
Panettone di Oriol Balaguer
Panettone by Oriol Balaguer
Mini Ciambelle
Mini Donuts
Piccole Berline
Berlines
Piccole Muffin
Mini Muffins
Lumaca al lampone
Raspberry snail
Croissant artigianale porteño
Artisan porteño croissant
Torta di carruba e cocco SENZA GLUTINE
Carob and coconut cake GLUTEN FREE
**
«DAL MERCATO TRADIZIONALE»
“FROM TRADITONAL MARKET”
FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)
Parmigiano Reggiano (Mucca). Italia
Parmesan Rocks (Cow). Italy
Gorgonzola (Mucca). Italia
Gorgonzola (Cow). Italy
Formaggio di Murcia con vino (Capra) Murcia
Murcia cheese with wine (Goat) Murcia
Mahón reserva «Pedro Montañés» (Vacca). Isole Baleari
Mahón reserva «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands
Manchego semistagionato (Pecora). Cast. La Mancia
Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha
*con mostarda di pere, frutta secca e grissini.
*with mostarda of pears, dried fruits and grissinis
**
SALUMI SPAGNOLI (TUTTO IL GIORNO)
Iberian Sausages (ALL DAY)
Prosciutto e «Chorizo»
Ham and Salami
SALUMI ITALIANI (TUTTO IL GIORNO)
Italian Sausages (ALL DAY)
Mortadella e Bresaola
Mortadela and Bresaola
**
TORTILLAS
Omelletes
Patate tradizionali e salsiccia «chistorra»
Traditional of Potatoes with «chistorra» sausage
e anche….le UOVA
and also… the EGGS
Uova alla Benedict
Eggs Benedict Cocotte
e anche i PIATTI CALDI
and also the HOT DISHES
Ratatouille di verdure
Vegetable ratatouille
**
PANE di Xavier Ramón y Marc Martí (TUTTO IL GIORNO)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Focaccia alle olive
Olive «Focaccia» bread
Pasta sfoglia
Puff pastry
Coca deluxe
Coca deluxe
Cereali
Cereals
Brioche con tè matcha e arancia
Brioche with matcha and orange tea
Anche senza GLUTINE (TUTTO IL GIORNO)
GLUTEN FREE(ALL DAY)
Degustazione di oli extravergini di oliva e Sale (TUTTO IL GIORNO)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)
**
BAR DI VITAMINE
VITAMIN-BAR
Frutta fresca
Fresh Fruit
Ananas, Melone, Mango, Uva, Kiwi, Mirtilli, More
Pineapple, Melon, Mango, Kiwi, Blueberries, Blackberries
Yogurt naturale
Natural Yogurt
e anche senza lattosio
and also without lactose
Frutta Secca
Dry fuits
Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata
Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins
e liofilizzata
and freeze-dried
Mango, Lamponi, Mistilli
Mango, Raspberries, Blueberries
**
10.00 H – 11.00 H
IL PANINO CALDO
THE SANDWICH
Panini tostati con lonza e cheddar
Toasted pork loin and cheddar cheese panini
**
11.00 H – 12.00 H
L’APERITIVO – SNACK
«Snack e tapas al tavolo”
“Snack on table”
«Kikos» e patatine al curry
Kikos and curry crips
Patatine vegetali
Vegetables Chips
Mix di «Fuet» e «Choricitos Oreados» (salsicce di maiale arrostite)
Mix of «Fuet» and «Choricitos Oreados» (roasted pork sausages)
**
La degustazione calda
The casserole
Riso cremoso alla marinara
Mellow fishermen’s rice
**
13.00 H
CÓCTEL
“Gilda” di acciughe
Gilda of anchovies
Bonbon d’oro e foie gras con mandorle
Golden bonbon and foie gras with almonds
Blini «Gravlax» di salmone, «un classico»
Blini «Gravlax» of salmon, «a classic»
Rotolo di Vitello Pastrami «New York»
Vitello roll Pastrami «New York»
Tortino di mare e montagna con pancetta e gamberi
Sea and mountain pie with bacon and prawns
**
12.30 H – 15.00 H
IL PRANZO – LUNCH
“VILAPLANA BISTRÓ CORNER”
Arrosto di vitello aromatizzato con erbe fresche mediterranee
Roast veal flavoured with fresh mediterranean herbs
&
Ravioli verdi di ricotta e funghi porcini con pesto e pecorino
Green ricotta and funghi porcini ravioli with pesto and pecorino cheese
&
Capesante in salsa di pomodoro e capperi fatta in casa
Grouper Scallops in homemade tomato and caper sauce
&
Verdure provenzali saltate
Sautéed Provençal vegetables
Anche…
Also…
Rosti di patate
Potato rostie
Salsa al marsala
Marsala Wine Sauce
**
“ANGOLO FREDDO E FRESCO”
“COLD FRESH BAR”
“Salmorejo” (Zuppa fredda di pomodoro, olio e pane) e crudités
“Salmorejo” (tomatoe, oil and bread fresh soup) with crudites
Insalata Caesar di pollo arrosto con crostini di pane e parmigiano
Roast chicken Caesar salad with bread croutons and parmesan cheese
Patè di Campagna con mix di foglie
Pate of Campagne with leafy mixum
Insalata di tre cereali e tonno rosso marinato con salsa di miso
Three-grain salad and marinated red tuna with miso dressing
Carciofo romano con gamberi e scampi
Roman artichoke with prawns and shrimps
**
FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)
Parmigiano Reggiano (Mucca). Italia
Parmesan Rocks (Cow). Italy
Gorgonzola (Mucca). Italia
Gorgonzola (Cow). Italy
Formaggio di Murcia con vino (Capra) Murcia
Murcia cheese with wine (Goat) Murcia
Mahón reserva «Pedro Montañés» (Vacca). Isole Baleari
Mahón reserva «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands
Manchego semistagionato (Pecora). Cast. La Mancia
Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha
*con mostarda di pere, frutta secca e grissini.
*with mostarda of pears, dried fruits and grissinis
**
SALUMI SPAGNOLE (TUTTO IL GIORNO)
Iberian Sausages (ALL DAY)
Prosciutto e «Chorizo»
Ham and Salami
SALUMI ITALIANI (TUTTO IL GIORNO)
Italian Sausages (ALL DAY)
Mortadella e Bresaola
Mortadela and Bresaola
**
PANE di Xavier Ramón y Marc Martí (TUTTO IL GIORNO)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Focaccia alle olive
Olive «Focaccia» bread
Pasta sfoglia
Puff pastry
Coca deluxe
Coca deluxe
Cereali
Cereals
Brioche con tè matcha e arancia
Brioche matcha and orange tea
Anche senza GLUTINE (TUTTO IL GIORNO)
GLUTEN FREE(ALL DAY)
Degustazione di oli extravergini di oliva e Sale. (TUTTO IL GIORNO)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)
**
La nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE
The sweet spot of the Traditional Market
Piccolo Cannoli
Cannoli Piccoli
Torta all’ananas e cocco
Pineapple and coconut cake
Caramello con mela brasata
Caramel with braised apple
Cheesecake al cioccolato di Albert Adriá
Chocolate cheesecake by Albert Adriá
Mini cupola ai frutti Rossi
Mini red fruits cup
Mini esotici
Mini exotic
Tiramisù al pistacchio
Pistachio Tiramisu
Coppa di frutta fresca
Fresh fruit cup
**
LA GASTRONOMIA DI CHEF DI FAMA INTERNAZIONALE
THE GASTRONOMY OF MICHELIN CHEFS
BENITO GOMEZ «RISTORANTE BARDAL»
Branzino all’anice
Sea bass with aniseed
Porro e anguilla
Leek and eel
**
15.00 H – POMERIGGIO
15.00 H – AFTERNOON
Il Gelati
The Ice Creams
di Rocambolesc
from Rocambolesc
Biscotti assortiti
Assorted cookies
Mandorle
Almonds
Muesly
Muesly
Cioccolato
Chocolate
Rocce e tartufi di cioccolato
Chocolate Rocks
Bianco e nero
White and Black
Dolci
Candies
Caramelle
Sweets
Nuvole
Clouds
Fantasie
Fantasies
«Conguitos»
«Conguitos»
Lecca-lecca
Lolli pops
Tavolette di cioccolato Rocambolesc
Rocambolesc Chocolate
Pop corn
Popcorn
Caramello salato
Salted caramel
Lime fresco
Fresh Lime
Puffi
Smurfs
**
LA NOSTRA CANTINA
Our Cellar
Vino bianco Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vino rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Refrescos
Soft drinks
Birra Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Bevande energetiche
Energy drinks
Acqua Cabreiroá (con e senza gas)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Caffè e infusi
Coffee and infusions
*
GODETEVI I NOSTRI MIGLIORI COCKTAIL
Enjoy our best cocktails
*
Negroni di Prosecco DOC.
Negroni By Prosecco DOC.
Hugo di Prosecco DOC.
Hugo By Prosecco DOC.
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)
**
*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, si prega di contattare il personale del catering.
Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.