Moto GP ARAGÓN
Gran Premio GoPro de Aragón
Domingo 1 Septiembre 2024
Sunday, September 1st 2024
**
09.00 H – 11.00 H
Desayuno/Breakfast
**
“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”
Croissant Porteño
Porteño Croissant
Trenza “como la de Almudevar”
Braid “ like Almudevar’s”
Cremadet by Escrivá
“Cremadet” by Escrivá
Berlinas de crema
Cream bun
Mini Muffins de chocolate y frutos rojos
Chocolate and red fruit mini muffins
**
«DEL MERCADO TRADICIONAL»
“THE TRADITONAL MARKET”
QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)
Tronchón (Vaca – Cabra). Aragón
Tronchón (Cow – Goat). Aragon
Pata de Mulo (Oveja) Castilla-León
Pata de Mulo (Sheep) Castilla-León
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares
Mahón reserve «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands
Galmesano (Vaca). Galicia
Galmesano (Cow). Galicia
Roncal (Oveja) Navarra
Roncal (Sheep) Navarre
Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra) Asturias
Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat) Asturias
con mermeladas y frutos secos
with jams and nuts
**
CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)
CURED MEATS (ALL DAY)
Lomo
Pork Loin
Salchichón
Iberian spicy sausage
CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanco y negro
White and Black Sausage
PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Pan “Focaccia” de Oivas
«Focaccia» bread from Olives
Pan Molde Hojaldrado
Puff pastry sliced bread
Coca Deluxe
Coca Deluxe
Molde energético
Energy mould bread
Palet bacón y pipas
Pallet bacon and sunflower seeds
También Sin Gluten (TODO EL DÍA)
Gluten free (ALL DAY)
Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra, Mantequilla y sales(TODO EL DÍA)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)
**
«BISTRÓ»
“BISTRÓ”
Tortilla, no podía faltar (Servido por camareros)
Omelletes, could not be missing (Served by waiters)
FRANCESA con fondue de quesos suizos, bacón y picatostes de pan brioche
FRENCH with Swiss cheese fondue, bacon and brioche croutons
–
Y además… los HUEVOS
and also… the EGGS
Cocotte de Huevo ROTO con patatas a la sartén y virutas de Jamón
Cocotte of Eggs with fried potatoes and shavings of ham
–
y por último ….. el PLATO CALIENTE
and also the HOT DISHES
Judías salteadas con panceta
Beans sautéed with bacon
**
COLD FRESH BAR
VITAMIN-BAR
Surtido de Fruta Fresca
Assortment of Fresh Fruit
Piña, Melón, Mango, Arándanos, Moras
Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries
Yogur Natural
Natural Yogurt
y también sin lactosa
and also without lactose
Frutos Secos
Dry fuits
Nuez pelada, Ciruelas pasas, Orejones de albaricoques, Uvas pasas
Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins
y liofilizados
and freeze-dried
Mango, Frambuesas, Arándanos
Mango, Raspberries, Blueberries
**
10.00 H – 11.00 H
EL SANDWICH CALIENTE
THE HOT SANDWICH
Cristal de bacón y queso cheddar
Bacon and Cheddar Cheese sandwich
**
11.00 H – 12.00 H
APERITIVO – SNACK
«Snacks y tapas en mesa”
“Snack and «tapas» on table”
Torreznos de bacalao
Cod Snacks
Chips de Vegetales
Vegetable Chips
Rocas de Manchego curado
Cured Manchego cheese rocks
**
La Cazuelita
The casserole
Fideuá de setas
Mushrooms Noodles “Fideuá”
**
12.30 H
CÓCTEL
Salmón Vilaplana 2.24
Vilaplana Salmón 2.24
–
Lingote de Foie, manzana y pistachos
Foie Grass ingot with apple and pistachios
–
Lima-cebiche de Atún rojo «nikkei»
Lime-cebiche of red tuna «nikkei»
–
Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia
Croissant of Mortadella of Bologna vitello
–
Hakao de marisco con Salsa Ponzu
Seafood Hakao with Ponzu sauce
–
Mini Hot-dog con BB&QQ
Mini Hot Dog with BB&QQ
**
12.30 H – 15.00 H
ALMUERZO – LUNCH
“BISTRÓ”
“BISTRÓ”
BRATENSTÜCK
ROAST
Pieza de Carne de Ternera Asada aromatizada de hierbas frescas mediterráneas
Piece of Roast Veal flavoured with fresh Mediterranean herbs
Lo acompañamos con…
Served with….
Ñoquis de patata a la mantequilla con salvia
Potato gnocchi with sage and butter
–
Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques
Wild sautéed mushrooms, asparagus and snow peas
–
Salsa de vino Cabernet
Cabernet wine sauce
LA COCINA ES UNIVERSAL
COOKING IS UNIVERSAL
Suquet de Pescado
Fish Suquet
–
Wok de Arroz “chaufa” con gambas y shitake
Chaufa» Rice Wok with prawns and shitake
**
“KALTE FRISCHE BAR ”
“COLD FRESH BAR”
Hummus de remolacha con hojas y crudités
Beetroot hummus with leaves and crudités
–
Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojoscon aliño de cilantro
Penne Rigati, Vegetable and Red Bean Salad with Coriander Dressing
–
Bowl-donburi de arroz “sushi” con SALMÓN ahumado, wakame, edamame y aliño ponzu
Sushi rice bowl-donburi with smoked SALMON, wakame, edamame and ponzu dressing
–
Empanada Portuguesa de Bacalao y pasas
Portuguese cod and sultana pie
–
Terrina de perdiz, manzana “tatin” y brotes
Partridge terrine, apple tatin and sprouts
–
Ensaladilla rusa con Gilda de anchoas
Russian salad with Gilda of anchovies
**
«DEL MERCADO TRADICIONAL»
“THE TRADITONAL MARKET”
QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)
Tronchón (Vaca – Cabra). Aragón
Tronchón (Cow – Goat). Aragon
Pata de Mulo (Oveja) Castilla-León
Pata de Mulo (Sheep) Castilla-León
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares
Mahón reserve «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands
Galmesano (Vaca). Galicia
Galmesano (Cow). Galicia
Roncal (Oveja) Navarra
Roncal (Sheep) Navarre
Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra) Asturias
Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat) Asturias
con mermeladas y frutos secos
with jams and nuts
**
CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)
CURED MEATS (ALL DAY)
Lomo
Pork Loin
Salchichón
Iberian spicy sausage
CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanco y negro
White and Black Sausage
PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Pan “Focaccia” de Oivas
«Focaccia» bread from Olives
Pan Molde Hojaldrado
Puff pastry sliced bread
Coca Deluxe
Coca Deluxe
Molde energético
Energy mould bread
Palet bacón y pipas
Pallet bacon and sunflower seeds
También Sin Gluten (TODO EL DÍA)
Gluten Free(ALL DAY)
Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra, Mantequilla y sales(TODO EL DÍA)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)
**
La Nota DULCE del MERCADO TRADICIONAL
The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET
Tarta de pera y almendra
Pear and almond cake
Repostería Francesa
French pastry
Mochis sin lactosa
Lactose-free Mochis
Cocktail de frutos rojos
Red fruit cocktail
Crepes de crema
Cream Pancakes
Tarta Cheesecake chocolate by Albert Adriá
Chocolate Cheesecake by Albert Adriá
Chocolatinas Rocambolesc
Rocambolesc Chocolates
Fruta fresca
Fresh fruit
**
LA GASTRONOMÍA DE NUESTRO CHEF MICHELÍN & SOL REPSOL
THE GASTRONOMY OF OUR MICHELIN & REPSOL SUN CHEF
RAFEL MURIA – RESTAURANTE QUATRE MOLINS
Caballa, Coliflor, ajo negro y miel de bosque
Mackerel, cauliflower, black garlic and forest honey
&
Lingote de galete, parmentier y salsa de atún
Ingot of galette, parmentier and tuna sauce
&
Ravioli de Cigalas, salsa de Foie y Trufas
Lobster Ravioli, Foie and Truffle Sauce
**
15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON
Los Helados
The Ice Creams
de Rocambolesc
by Rocambolesc
Surtido de Galletas
Assorted cookies
Chocolate
Chocolate
Carquiñolis
“Carquiñolis”
Muesly
Muesly
Rocas de Chocolate
Chocolate Rocks
Blancas y negras
White and Black
Golosinas
Candies
Gominolas
Gummies
Nubes
Clouds
Fantasías
Fantasies
Conguitos
“Conguitos”
Lacasitos
“Lacasitos”
Palomitas
Popcorn
Dulces
Sweets
Caramelo salado
Salted Caramel
**
NUESTRA BODEGA
Our Cellar
Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Refrescos
Soft drinks
Cerveza Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Bebida energética
Energy drinks
Agua mineral Cabreiroá (con y sin gas)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Café e infusiones
Coffee and infusions
*
Disfrute de nuestros mejores cócteles
Enjoy our best cocktails
*
Negroni de Prosecco DOC.
Negroni By Prosecco DOC.
Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)
Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)
**
*Vilaplana Catering informa a sus clientes que para cualquier consulta relacionada con intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal del catering.
Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.