Moto GP SOLIDARIO BARCELONA
Gran Premio Solidario Motul de Barcelona
Domingo, 17 Noviembre 2024
Sunday, November 17th 2024
**
09.00 H – 11.00 H
Desayuno/Breakfast
**
“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”
Panettone de Oriol Balaguer
Panettone by Oriol Balaguer
Cremadet de Escribá
Cremadet by Escribá
Plum Cake de Limón de Albert Adriá
Lemon Plum Cake by Albert Adriá
Mini Muffins de Chocolate y Frutos Rojos
Chocolate and Red Fruits Mini Muffins
Fashion deliloops
Fashion deliloops
**
«DEL MERCADO TRADICIONAL»
“THE TRADITONAL MARKET”
QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)
Payoyo (Cabra). Andalucia
Payoyo (Goat). Andalusian
Galmesano (Vaca). Galicia
Galmesano (Cow). Galicia
Roncal (Oveja). Navarra
Roncal (Sheep). Navarra
Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha
Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares
Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands
Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias
Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias
con mermelada y frutos secos
with jams and nuts
**
CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)
CURED MEATS (ALL DAY)
Lomo ibérico
Iberian Loin
Salchichón
Sausage
CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Mortadela de Bologna
Bologna Mortadella
Bull blanco
White Bull
PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Focaccia de Olivas
«Focaccia» Olives bread
Pan del Molde Hojaldrado
Puff pastry sliced bread
Coca Deluxe
Coca deluxe
Molde de Cereales
Cereals mould
Brioche Tè Matcha e Arancia
Brioche Matcha Tea and Orange
También sin gluten (TODO EL DÍA)
Gluten free (ALL DAY)
Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)
**
«BISTRÓ»
“BISTRÓ”
TORTILLAS «No te las puedes perder» (Servido por camareros)
Omelletes, could not be missing (Served by waiters)
Tradicional de Patatas
Traditional Potato
Tradicional con Espinacas
Traditional with Spinachs
–
Y también…. los HUEVOS
and also… the EGGS
Cocotte de Huevo con setas en Carbonara
Egg cocotte with mushrooms in“carborana” sauce
–
Y por último….. el plato caliente
and also the HOT DISHES
Chistorra de Arbizu al txacolí
“Chistorra” from Arbizu in Txacolí wine
**
COLD FRESH BAR
VITAMIN-BAR
Surtido de Fruta Fresca
Assortment of Fresh Fruit
Piña, Melón, Mango, Uvas, Arándanos, Moras
Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Blueberries, Blackberries
Yogurt natural
Natural Yogurt
y también sin lactosa
and also lactose free
y liofilizados
and freeze-dried
Mango, Frambuesas, Arándanos
Mango, Raspberries, Blueberries
**
10.00 H – 11.00 H
El bocatín caliente
The hot Sandwich
Cristal de bacón y queso cheddar
Bacon and Cheddar sandwich with Crystal bread
**
11.00 H – 12.00 H
APERITIVO – SNACK
«Snacks y «tapas» en mesa»
“Snack and «tapas» on table”
Torreznos de bacalao
Cod “Torreznos”
Chips de Vegetales
Vegetable Chips
Rocas de Manchego curado
Cured “Manchego” cheese rocks
**
La cazuelita»pasada por camareros»
The casserole «served by waiters»
Albondigas caseras guisadas con patatitas
Homemade meatballs stewed with potatoes
**
12.30 H
CÓCTEL
Bombón de oro y foie almendrado
Almond and foie golden bonbon
–
Nigiri de Salmón
Salmon Nigiri
–
Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia
Vitello Croissant of Bolognia “Mortadella”
–
Tsinbao de paletilla asada, jengibre y panceta curada
Roasted shoulder tsinbao ginger and cured bacon
–
Muslitos de Codorniz en escabeche de jarabe de arce y balsámico
Maple syrup and balsamic pickled quail thighs
–
Lima cebiche con atún rojo “nikkei”
Ceviche lime with “Nikkei” bluefin tuna
**
12.30 H – 15.00 H
ALMUERZO- LUNCH
**
“COLD FRESH BAR”
Guacamole hojas y crudités
“Guacamole” with leaves and crudités
–
Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojos con aliño de cilantro
Penne rigati salad, vegetables and red beans with cilantro dressing
–
Salmón ahumado “en frio” con salsa tartara y blinis
Cold smoked salmon with tartar sauce and blinis
–
Mozzarella de Búfala, tomate confitado y aliño de Pesto
Buffalo mozzarella, tomato confit and pesto dressing
–
Paté de Campaña con mezclum de hojas
Field Paté with leaves mesclum
–
Ensalada asiática de arroz pulpo y mejillones
Asian Rice salad with octopus and mussels
**
«DEL MERCADO TRADICIONAL»
“THE TRADITONAL MARKET”
QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)
QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)
Payoyo (Cabra). Andalucia
Payoyo (Goat). Andalusian
Galmesano (Vaca). Galicia
Galmesano (Cow). Galicia
Roncal (Oveja). Navarra
Roncal (Sheep). Navarra
Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha
Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha
Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares
Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands
Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias
Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias
con mermelada y frutos secos
with jams and nuts
**
CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)
CURED MEATS (ALL DAY)
Lomo ibérico
Iberian Loin
Salchichón
Sausage
CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Mortadela de Bologna
Bologna Mortadella
Bull blanco
White Bull
PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)
BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)
Focaccia de Olivas
«Focaccia» Olives bread
Pan del Molde Hojaldrado
Puff pastry sliced bread
Coca Deluxe
Coca deluxe
Molde de Cereales
Cereals mould
Brioche Tè Matcha e Arancia
Brioche Matcha Tea and Orange
También sin gluten (TODO EL DÍA)
Gluten free (ALL DAY)
Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)
Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)
**
“BISTRÓ”
“BISTRÓ”
Pieza de Asado
Roast Piece
Solomillo de Vaca asado a la Broche
Beef Tenderloin roasted in “Broche”
Lo acompañamos de…
Served with….
Gratin de patatas dauphinois
Dauphinois potatoes gratin
–
Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques
Sautéed wild mushrooms, asparagus and snow peas
–
Salsa de vino Cabernet
Cabernet wine sauce
La Cocina es UNIVERSAL
COOKING IS UNIVERSAL
All-i-pebre de Pescado
“All-i-pebre” of Fish
–
Ñoquis de espinacas a los cuatro quesos
Spinach gnocchi with four cheese sauce
**
La Nota Dulce del Mercado Tradicional
The Sweet note of the Traditional Market
Reposteria fina de Oriol Balaguer
Fine pastries by Oriol Balaguer
Baklavas
Baklavas
Mochis sin lactosa
Lactose-free mochis
Tiramisú de pistacho
Pistachio Tiramisú
Ligero de Maracuyá
“Maracuyá” Soft
Solo Chocolate
Only Chocolate
Tarta de pera y almendras
Almond and Pear Cake
Chocolatinas Rocambolesc
Rocambolesc Chocolates
Fruta fresca
Fresh fruit
**
15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON
Los Helados
The Ice Cream
De Rocambolesc
By Rocambolesc
Surtido de Galletas
Assorted cookies
Chocolate
Chocolate
Carquiñolis
“Carquiñolis”
Muesly
Muesly
Rocas de Chocolate
Chocolate Rocks
Blancas y negras
White and Black
Golosinas
Sweets
Gominolas
Jelly beans
Nubes
Clouds
Fantasías
Fantasies
Conguitos
“Conguitos”
Pop corn
Popcorn
Dulces
Sweets
Caramelo salado
Salted caramel
**
Nuestra Bodega
Our Cellar
Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Refrescos
Soft drinks
Cerveza Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Bebida Energética
Energy drinks
Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Cafés e infusiones
Coffee and infusions
*
Disfrute de nuestros cocktails
Enjoy our best cocktails
*
Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)
Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)
**
*Vilaplana Catering informa a sus clientes que ante cualquier duda sobre intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de hostelería.
*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.