Moto GP MUGELLO 2025
BREMBO GRAND PRIX OF ITALY
Sabato, 21 Giugno 2025
Saturday, June 21st 2025
**
08.30 H – 11.00 H
Colazione/Breakfast
**
“SWEET CORNER”
“BOULANGERIE”
Cornetto al burro
Butter croissant
Torta al cacao con noci
Cocoa cake with walnuts
“Fashion Deliloops”
Fashion Deliloops
“Cremadet” di Escribá: Pasta Sfoglia al burro ripiena di crema
“Cremadet” by Escribá: butter puff pastry filled with pastry cream
“Fartons”
“Fartons”
Pasticceria senza glutine
Gluten-free pastries
**
«MERCATO TRADIZIONALE»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)
Abadia Le Postel stagionato (Mucca) Belgio
Abadia Le Postel aged (Cow) Belgium
Gorgonzola (Mucca) Italia
Gorgonzola (Cow) Italy
Selchkäse affumicato (Pecora) Austria
Smoked Selch-käse (Sheep) Austria
Payoyo (Capra) Andalusia
Payoyo (Goat) Andalusia
Pata de Mulo (Pecora) Castiglia e León
Pata de Mulo (Sheep) Castile and León
con marmellate e frutta secca
with jams and nuts
**
SALUMI STAIONATI (TUTTO IL GIORNO)
CURED MEATS (ALL DAY)
Prosciutto di Parma DOP
Parma Prosciutto DOP
Salame Milano
Milano Salami
SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Prosciutto cotto affumicato al miele
Honey-smoked cooked ham
“Butifarra” catalana
Catalan Butifarra
PANE di Xavier Ramón (TUTTO IL GIORNO)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “óleum”
Focaccia “óleum”
Pane al vino
Wine loaf
Coca di alghe
Seaweed coca
Laugen-brioche
Laugen-brioche
Mollete di Antequera
Mollete from Antequera
Altre Pani
Other Breads
Integrale biologico con semi di girasole
Organic whole grain with sunflower seeds
Pane croccante con formaggio e zucca
Crunchy bread with cheese and pumpkin
Anche Senza Glutine
Gluten free
Degustazione di Oli Extravergine di Oliva
Tasting of Extra Virgin Olive Oils
“arbequina”
“empeltre”
“hojiblanca”
I Sali
Tasting of salts
Naturale a scaglia
Natural flake salt
Nero delle Hawaii
Black Hawaiian salt
**
«VILAPLANA BISTRÓ»
TORTILLA «Non puoi perdertela» (Servita dai camerieri)
Omelletes, could not be missing (Served by waiters)
Tradizionale di patate
Traditional potato
Alla francese con besciamella al tartufo e formaggio pecorino
French-style with truffled béchamel and pecorino cheese
–
e anche …. Le UOVA
and also… the EGGS
Cocotte con uovo rotto, funghi saltati e fave con salsa mousseline al caviale di trota
Broken egg cocotte, sautéed mushrooms and broad beans with trout caviar mousseline sauce
–
e anche….. I Piatti Caldi
and also the HOT DISH
«Chistorra» di Arbizu al txacolí
Arbizu chistorra with txacolí wine
**
COLD FRESH BAR
VITAMIN-BAR
Assortimento di Fruta Fresca
Assortment of Fresh Fruit
Ananas
Pineapple
Melone
Melon
Mango
Mango
Anguria
Watermelon
Kiwi
Kiwi
Mirtilli
Blueberries
More
Blackberries
Yogur
Yogurth
Naturale biologico
Organic natural
Frullato con formaggio fresco
Smoothie with fresh cheese
E anche senza lattosio ai frutti rossi, datteri e vaniglia
Also lactose-free with red berries, dates, and vanilla
Toppings
Muesli alla frutta
Fruity muesli
Uvetta
Raisins
Noci cantonesi
Cantonese walnuts
Mango e fragole liofilizzati
Freeze-dried mango and strawberries
Cocco essiccato
Dried coconut
Mini biscotti Oreo
Mini Oreo cookies
Succhi e bevande refrescanti
Juices and soft drinks at the Bar
Arancia naturale
Fresh Orange
Melagrana
Pomegranate
Mela-cetriolo-menta
Apple-cucumber-mint
“Horchata”di Valencia
“Horchata” from Valencia
**
10.00 H – 11.00 H
Sandwich
Panini tostato con Pollo BBQ, cheddar e pancetta
Toasted sandwich with BBQ chicken, cheddar and bacon
**
11.00 H – 12.00 H
L’Aperitivo – Snack
«Snacks e tapas serviti al tavolo»
“Snack and «tapas» on table”
“Happy-balls”
Happy balls
Chips di platano verde con sale e pepperoncino
Green plantain chips with chili salt
Mojama di tonno rosso di Almadraba con mandorle tostate
Almadraba tuna mojama with toasted almonds
Scaglie croccanti di Parmigiano
Parmesan cheese crisps
**
La casseroulina «servita dai camarieri«
The casserole «served by waiters»
Fideuà al granchio reale
Fideuà with spider crab
**
12.30 H
CÓCTEL
Roll di tartare di salmone, panna acida e caviale
Salmon tartare roll with sour cream and its caviar
–
Ceviche limeño di tonno rosso in stile Nikkei
Nikkei-style red tuna ceviche with lime
–
Tartelletta al Gorgonzola cremoso e pistacchi
Creamy Gorgonzola and pistachio tartlet
–
Gwa-bao con Pulled-pork
Gua bao with pulled pork
–
Tequeño di cheddar e jalapeño con salsa cocktail
Cheddar and jalapeño tequeño with cocktail sauce
**
12.30 H – 15.00 H
PRANZO – LUNCH
**
“COLD FRESH BAR”
Foglie e crudité con labneh al basilico e menta
Leafy greens and crudités with basil and mint labneh
–
Antipasto: carciofi, olive Kalamata, cipolline borettane e peperoncini
Antipasto: artichoke, Kalamata olives, Borettane onions, and peperoncini
–
Melanzana arrosto con insalata di verdure e melagrana
Roasted eggplant with vegetable relish and pomegranate
–
Sformato di scorfano (kabratxo) con salsa Mille Isole
Scorpionfish (kabratxo) cake with Thousand Island sauce
–
Insalata Djerba con cereali, verdure, ceci, petto d’anatra arrosto e frutta secca
Djerba salad with grains, vegetables, chickpeas, roasted duck breast, and nuts
**
«MERCATO TRADIZIONALE»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)
Abadia Le Postel stagionato (Mucca) Belgio
Abadia Le Postel aged (Cow) Belgium
Gorgonzola (Mucca) Italia
Gorgonzola (Cow) Italy
Selchkäse affumicato (Pecora) Austria
Smoked Selch-käse (Sheep) Austria
Payoyo (Capra) Andalusia
Payoyo (Goat) Andalusia
Pata de Mulo (Pecora) Castiglia e León
Pata de Mulo (Sheep) Castile and León
con marmellate e frutta secca
with jams and nuts
**
SALUMI STAIONATI (TUTTO IL GIORNO)
CURED MEATS (ALL DAY)
Prosciutto di Parma DOP
Parma Prosciutto DOP
Salame Milano
Milano Salami
SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Prosciutto cotto affumicato al miele
Honey-smoked cooked ham
“Butifarra” catalana
Catalan Butifarra
PANE di Xavier Ramón (TUTTO IL GIORNO)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “óleum”
Focaccia “óleum”
Pane al vino
Wine loaf
Coca di alghe
Seaweed coca
Laugen-brioche
Laugen-brioche
Mollete di Antequera
Mollete from Antequera
Altre Pani
Other Breads
Integrale biologico con semi di girasole
Organic whole grain with sunflower seeds
Pane croccante con formaggio e zucca
Crunchy bread with cheese and pumpkin
Anche Senza Glutine
Gluten free
Degustazione di Oli Extravergine di Oliva
Tasting of Extra Virgin Olive Oils
“arbequina”
“empeltre”
“hojiblanca”
I Sali
Tasting of salts
Naturale a scaglia
Natural flake salt
Nero delle Hawaii
Black Hawaiian salt
**
“VILAPLANA BISTRÓ”
Presa di “razza iberica” arrosto e laccata
Roasted and glazed “Ibérico breed” pork shoulder
Servita con…
Served with….
Purè di patate al burro
Buttered mashed potatoes
–
Cavolo rosso con mela
Red cabbage with apple
–
Demi-glace ai frutti Rossi
Red berry demi-glace
La Cucina è UNIVERSALE
COOKING IS UNIVERSAL
Romescada di rana pescatrice
Monkfish Romescada
–
Rigatoni alla carbonara con guanciale
Rigatoni carbonara with guanciale
**
SWEET CORNER
Piccole delizie al cioccolato
Little chocolate delights
Torta alle mandorle e Toblerone
Almond and Toblerone cake
“Massini”
“Massini”
Vasetto Melba
Melba jar
Cannoli siciliani
Sicilian cannoli
Sablé alla crema con ciliegie
Cream sablé with cherries
Frutta fresca
Fresh Fruit
**
15.00 H – POMERIGGIO
15.00 H – AFTERNOON
I Gelati
The Ice Cream
Di Rocambolesc
By Rocambolesc
Cookies
Cookies
Muesli
Muesli
Cioccolato
Chocolate
Cantuccini
Cantuccini
Rocce e Tartufi
Rocks and truffles
Bianchi – Neri
White – Black
Caramelle e altro
Sweets and more
Gommose
Gummies
Marshmallow
Marshmallows
Fantasie
Fantasy Candies
«Conguitos»
“Conguitos”
Dolceti
Sweets
Popcorn Gourmet
Gourmet Pop-corn
Caramello salato
Salted Caramel
Piña Colada
“Piña Colada”
Tutti Fruti
“Tutti Fruti”
**
La Nostra Cantina
Our Cellar
Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Refresos
Soft drinks
Birra Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Bevande energetiche: Red Bull & Monster
Energy drinks Red Bull & Monster
Acqua minerale Cabreiroá (frizzante e naturale)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Caffè e infusi
Coffee and infusions
*
Goditi i nostri migliori cocktail
Enjoy our best cocktails
*
Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)
Hugo by Prosecco DOC. ( Prosecco e Eldeberry syrup)
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)
**
*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.
*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.