
M E N U
Michelin Grand Prix Of France
Dimanche, 11 Mai 2025
Sunday, May 11th 2025
**
09.00 H – 11.00 H
Petit déjeuner/Breakfast
**
“SWEET CORNER”
“BOULANGERIE”
«Vigilante» de coing et crème
Quince and Custard Tart («Vigilante»)
Petit gâteau aux pommes et streusel
Mini Apple Cake with Streusel Topping
Fashion Deliloop
Fashion Deliloops
Cremadet par Escribà
“Cremadet” by Escribà
Gâteau végan aux myrtilles
Vegan Blueberry Sponge Cake
Pâtisserie sans gluten
Gluten-free pastries
**
«MARCHÉ TRADITIONNEL»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)
Appenzeller (Vache) Suisse
Appenzeller (Cow) – Switzerland
Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas
Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands
Cheddar Porter (Vache) Irlande
Cheddar Porter (Cow) – Ireland
Murcia au vin (Chèvre) Murcia
Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain
Ossau-Iraty (Mouton) France
Ossau-Iraty (Sheep) – France
Avec des confitures et des fruits secs
with jams and nuts
**
CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CURED MEATS (ALL DAY)
Jambon ibérique de bellota
Acorn-Fed Ibérico Ham
Saucisson ibérique
Iberian cured “Sausage”
CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanc d’Olot
Cured White Bull from Olot
“Pastrami”
PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “Óleum”
“Óleum” Focaccia
Pain de mie complet à l’orange
Whole Wheat Loaf with Orange
Coca aux algues
Seaweed Flatbread
Brioche au curry et aux oignons
Curry and Onion Brioche
Autres Pains
Other Breads
Pain complet bio aux graines de tournesol
Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds
Pain croustillant au fromage et à la courge
Crispy Cheese and Pumpkin Bread
Egalement Sans Gluten
Gluten free
Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales
Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts
**
«VILAPLANA BISTRÓ»
OMELETTE SPAGNOLE «Tu ne peux pas les manquer» (Passé par les serveurs)
Omelletes, could not be missing (Served by waiters)
Traditionnelles à base de pommes de terre
Traditional with potatoe
Au “chorizo”
With “chorizo”
–
Eten plus…. les OEFUS
and also… the EGGS
Cocotte d’œuf, portobellos façon pizzaiola et fromage pecorino
Egg Cocotte with Pizzaiola Portobello Mushrooms and Pecorino Cheese
–
Eten plus….. les Plats Chauds
and also the HOT DISHES
Boudin catalan paysan, truffé et aux oignons
Rustic Catalan sausage, with truffle and caramelized onions
**
COLD FRESH BAR
VITAMIN-BAR
Assortiment de fruits frais
Assortment of Fresh Fruit
Ananas
Pineapple
Melon
Melon
Mangue
Mango
Pastèque
Watermelon
Kiwi
Kiwi
Myrtilles
Blueberries
Mûres
Blackberries
Yogur
Yogurth
Écologique at naturel
Organic & Natural
Milk-shake au fromage frais
Smoothie with Fresh Cheese
Et aussi sans lactose, à la fraise, à la mangue ou à la banana
And also Lactose-free with Strawberry, Mango and Banana
Garnitures
Toppings
Muesli aux fruits
Fruity Muesli
Raisins secs muscat
Muscat Raisins
Noix caramélisées façon cantonaise
Candied Walnuts
Morceauxde mangue et fraises lyophilisées
Freeze-dried Mango and Strawberries
Noix de coco séchée
Dried Coconut
Mini biscuits Oreo
Mini Oreo Cookies
Jus et boissons rafraîchissantes au bar
Juices and soft drinks at the Bar
Orange pressée naturelle
Freshly Squeezed Orange Juice
Grenade biologique
Organic Pomegranate Juice
Pomme – concombre – corossol – menthe
Apple, Cucumber, Soursop & Mint Juice
Horchata de Valence
Horchata from Valencia
**
10.00 H – 11.00 H
Sandwich
Panini de longe de porc et fromage Cheddar
Panini with pork loin and Cheddar cheese
**
11.00 H – 12.00 H
L’Aperitif – Snack
«Snacks et tapas à table»
“Snack and «tapas» on table”
Boulettes joyeuses
Happy-balls
Torsades feuilletées
Puff pastry spirals
Olives assaisonnées
Marinated olives
Bonbons de fuet et de chorizo
Fuet and chorizo bites
**
La petite cocotte «passé par les serveurs«
The casserole «served by waiters»
Riz crémeux des pêcheurs
Creamy fishermen-style rice
**
12.30 H
CÓCTEL
Bonbon de foie, coing et pistache
Foie bonbon with quince and pistachio
–
Blini de saumon “gravlax” et sauce tartare
Salmon gravlax blini with tartar sauce
–
La traditionnelle gilda d’anchois marinés
The traditional anchovy “Gilda” skewer
–
Cannoli d’anguille fumée kabayaki
Smoked kabayaki eel cannoli
–
Taco “al pastor” d’épaule de porcelet et pico de gallo
“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo
**
12.30 H – 15.00 H
DÉJENUER- LUNCH
**
“COLD FRESH BAR”
Feuilles et crudités avec vinaigrette au fromage frais et aux herbes
Leafy greens and crudités with fresh cheese and herb dressing
–
Pâté de campagne, figues caramélisées et mesclun de feuilles
Country-style pâté, caramelized figs, and mixed greens
–
Salade de pâtes, légumes et haricots avec vinaigrette à la coriander
Pasta salad with vegetables and beans, cilantro vinaigrette
–
Coquetterie de gambas et poulpe
Shrimp and octopus coqueto
–
Tomates du jardin, concombre, yaourt, menthe fraîche et épices za’atar
Garden tomatoes, cucumber, yogurt, fresh mint, and za’atar spices
**
«MARCHÉ TRADITIONNEL»
“TRADITONAL MARKET”
FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)
Appenzeller (Vache) Suisse
Appenzeller (Cow) – Switzerland
Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas
Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands
Cheddar Porter (Vache) Irlande
Cheddar Porter (Cow) – Ireland
Murcia au vin (Chèvre) Murcia
Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain
Ossau-Iraty (Mouton) France
Ossau-Iraty (Sheep) – France
Avec des confitures et des fruits secs
with jams and nuts
**
CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CURED MEATS (ALL DAY)
Jambon ibérique de bellota
Acorn-Fed Ibérico Ham
Saucisson ibérique
Iberian cured “Sausage”
CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)
COOKED CURED MEATS (ALL DAY)
Bull blanc d’Olot
Cured White Bull from Olot
“Pastrami”
PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)
BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)
Focaccia “Óleum”
“Óleum” Focaccia
Pain de mie complet à l’orange
Whole Wheat Loaf with Orange
Coca aux algues
Seaweed Flatbread
Brioche au curry et aux oignons
Curry and Onion Brioche
Autres Pains
Other Breads
Pain complet bio aux graines de tournesol
Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds
Pain croustillant au fromage et à la courge
Crispy Cheese and Pumpkin Bread
Egalement Sans Gluten
Gluten free
Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales
Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts
**
“VILAPLANA BISTRÓ”
Braisé fondant de veau de deux printemps
Tender veal stew, two Springs aged
Accompagné de…
Served with….
Nid de pommes de terre à la crème de parmesan
Potato nest with parmesan cream
–
Endives braisées
Braised endives
–
Jus du Périgord
Perigord Jus
La Cusine est UNIVERSELLE
COOKING IS UNIVERSAL
Suprême de saumon, sauce “meunière” émulsionnée aux câpres
Salmon supreme in emulsified “meunière” sauce with capers
–
Tortelloni verts ricotta-épinards au pesto et pecorino
Green tortelloni filled with ricotta and spinach, served with pesto and pecorino
**
SWEET CORNER
Petites douceurs au chocolat
Chocolate Bites & Delicacies
Cheesecake moka par Albert Adrià
Mocha Cheesecake Tart by Albert Adrià
Sablé aux abricots
Apricot sablé
Pot de Gianduja au chocolat
Gianduja chocolate jar
Éclair au café
Coffee éclair
Lingot de chocolat blanc, framboise et pistache
White chocolate, raspberry, and pistachio bar
Fruits frais
Fresh fruit
**
15.00 H – APRÈS – MIDI
15.00 H – AFTERNOON
Les Glaces
The Ice Cream
De Rocambolesc
By Rocambolesc
Assortiment Cookies
Assorted cookies
Chocolate
Chocolate
Coco
Coconut
Cantuccini
“Cantuccini”
Roches and Truffes
Chocolate Rocks and truffles
Blanches and Noires
White – Black
Golosinas y más
Sweets and more
Bonbons gélifiés
Gummies
Guimauves
Marshmallows
Fantaisies
Fantasy Candies
“Conguitos”
“Chocolate-Coated Peanuts”
“Macarons”
“Macarons”
Popcorn Gourmet
Gourmet Pop-corn
Cookies cream
Cookies cream
Fruits Rouges
Red Fruits
**
Notre Cave
Our Cellar
Vin Blanc Capricho Godello D.O. Bierzo
White wine Capricho Godello D.O. Bierzo
Vin rouge Xestal Mencía D.O. Bierzo
Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo
Prosecco DOC.
Prosecco DOC.
Sodas
Soft drinks
Bière Estrella Galicia
Estrella Galicia beers
Boisson énergétique: Red Bull & Monster
Energy drinks Red Bull & Monster
Eau Minérale Cabreiroá (con y sin gas)
Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)
Cafés et infusions
Coffee and infusions
*
Profitez de nos cocktails
Enjoy our best cocktails
*
Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso/Red Vermouth, Campari e Prosecco DOC Brut)
Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)
Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)
Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)
Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)
**
*Vilaplana Catering informe à ses clients que, en cas de doute concernant les intolérances et/ou allergies, ils peuvent contacter le personnel de restauration.
*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.
