MICHELIN GRAND PRIX OF HUNGARY

 

Szombat, augusztus 23. 2025

Saturday, August 23rd 2025

 

**

08.30 H – 11.00 H

Reggeli/Breakfast

 

**

 

“ÉDES ÁLLOMÁS”

“SWEET CORNER”

 

“BOULANGERIE”

 

Csokoládés leveles tészta (Pain au chocolat)

Chocolate-filled pastry (Pain au chocolat)

Pisztáciás financier sütemény

Pistachio financier

Vajas croissant

Butter croissant

“Cremadet” Escribà-tól

“Cremadet” by Escribà

Málnás piskóta tejszínnel és morzsával

Raspberry sponge cake with cream and crumble

Gluténmentes péksütemények

Gluten-free pastries

 

**

 

«HAGYOMÁNYOS PIAC»

“TRADITONAL MARKET”

 

SAJTKÍMÉNYEK (EGÉSZ NAP)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Tehén) – Francia

Comté (Cow) – France

Gouda dióval (Tehén) – Hollandia

Gouda with walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Tehén) – Írország

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

“Murcia al vino” (Kecske) – Murcia (Spain)

“Murcia al vino” (Goat) – Murcia (Spain)

Ossau-Iraty (Juh) – Francia

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

 

lekvárral és diófélékkel tálalva

with jams and nuts

 

**

ÉRLET HÚSOK (EGÉSZ NAP)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Ibériai Makktakarmányos Sonka

Iberian Acorn-Fed Ham

Ibériai Morcón Kolbász

Iberian Morcón Sausage

 

FÓTT HÚSOK (EGÉSZ NAP)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Fehér bika Olotból

White Bull from Olot

“Pastrami”

“Pastrami”

 

KENYÉR Xavier Ramón-tól (EGÉSZ NAP)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

„Oleum” focaccia

“Oleum” focaccia

Teljes kiőrlésű kenyér narancssal

Whole grain loaf with orange

Tengeri coca

Coca bread

Curry-s és hagymás briós

Curry and onion brioche

 

Egyéb Kenyerek

Other Breads

 

Bio teljes kiőrlésű kenyér napraforgómaggal

Organic whole grain with sunflower seeds

Ropogós kenyér sajttal és sütőtökkel

Crunchy bread with cheese and pumpkin

 

Gluténmentes lehetőség is

Gluten free

 

Extra szűz OLÍVAOLAJ kóstoló

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Sók

The salts

 

Természetes pelyhes só

Natural flake salt

Hawaii fekete só

Hawaiian black salt

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

OMLETT (PINCÉREK SZOLGÁLJÁK FEL)

“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)

 

Hagyományos spanyol burgonyás omlett

Traditional Spanish potato omelette

és chorizóval

and with chorizo

 

 

És még a Tojások

And also……”the EGGS”

 

Eier-Cocotte Benedict

Egg Cocotte Benedict

És még…..Meleg Ételek

and also the HOT DISH

 

Mini fasírt Currywurst szósszal

Mini Frikadelle with Currywurst Sauce

 

 

**

 

«HIDEG FRISS BÁR»

«COLD FRESH BAR»

 

VITAMIN-BAR

 

Friss gyümölcs válogatás

Fresh Fruit Assortment

 

Ananász

Pineapple

Sárgadinnye

Melon

Mangó

Mango

Görögdinnye

Watermelon

Kivi

Kiwi

Áfonya

Blueberries

Szeder

Blackberries

 

Joghurt

Yogurth

 

Bio natúr

Organic natural

Friss sajttal turmixolva

Blended with fresh cheese

Laktózmentes is: kókuszos és vaníliás

Also lactose-free with coconut and vanilla

 

Feltétek

Toppings

 

Gyümölcsös müzli

Fruity muesli

Mazsola

Raisins

Kantoni dió

Cantonese walnuts

Liofilizált mangó és eper

Freeze-dried mango and strawberries

Szárított kókusz

Dried coconut

Mini Oreo kekszek

Mini Oreo cookies

 

Levek és Frissítő Italok

Juices and refreshing drinks

 

Friss narancs

Fresh Orange

Bio gránátalma

Organic Pomegranate

Alma–uborka–szúrszop–menta

Apple–Cucumber–Soursop–Mint

Valenciai horchata

Valencia Horchata

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Szendvics

Sandwich

 

Ropogós szalonna és Cheddar sajt olvasztva

Crispy bacon and Cheddar cheese melt

 

**

11.00 H – 12.00 H

 

Az Előétel“The aperitif”

 

«Snackek és Tapasokaz Asztalon»
“Snack and «tapas» on table”

 

 

“Happy-balls”

“Happy-balls”

Leveles tészta csavart rudak

Puff pastry twists

Fűszerezett olívabogyók

Seasoned olives

«Fuet» és «chorizo» cukorkák

«Fuet» and «chorizo» candies

 

**

 

A kis cseréptál „felszolgálva pincérektől”

The Casserole “served by waiters”

 

Halászok krémes rizse

Fishermen’s Creamy Rice

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

Libamájas bonbon birsalmával és pisztáciával

Foie bonbon with quince and pistachio

Lazacos „gravlax” blini tartármártással

Salmon “gravlax” blini with tartar sauce

Hagyományos szardellás gilda

Traditional anchovy gilda

Zöld tsin-bao

Green tsin-bao

„Al pastor” taco malaclapockával és pico de gallóval

“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo

 

**

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

 

**

“KALTER FRISCH BAR”

“COLD FRESH BAR”

 

LEVÉLEK és nyers zöldségek hagyományos humusszal

LEAVES and Crudités with Traditional Hummus

Falusi pástétom karamellizált fügével és vegyes salátával

Country-style Pâté with caramelized figs and mixed greens

 –

TÉSZTASALÁTA zöldségekkel és babbal, korianderes öntettel

PASTA Salad with vegetables and beans, cilantro dressing

Rákos és polipos falatka

Shrimp and Octopus Coquette

Kerti paradicsom uborkával, joghurttal, friss mentával és za’atar fűszerekkel

Garden Tomatoes with cucumber, yogurt, fresh mint, and za’atar spices

 

**

 

«HAGYOMÁNYOS PIAC»

“TRADITONAL MARKET”

 

SAJTKÍMÉNYEK (EGÉSZ NAP)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Tehén) – Francia

Comté (Cow) – France

Gouda dióval (Tehén) – Hollandia

Gouda with walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Tehén) – Írország

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

“Murcia al vino” (Kecske) – Murcia (Spain)

“Murcia al vino” (Goat) – Murcia (Spain)

Ossau-Iraty (Juh) – Francia

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

 

lekvárral és diófélékkel tálalva

with jams and nuts

 

**

ÉRLET HÚSOK (EGÉSZ NAP)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Ibériai Makktakarmányos Sonka

Iberian Acorn-Fed Ham

Ibériai Morcón Kolbász

Iberian Morcón Sausage

 

FÓTT HÚSOK (EGÉSZ NAP)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Fehér bika Olotból

White Bull from Olot

“Pastrami”

“Pastrami”

 

KENYÉR Xavier Ramón-tól (EGÉSZ NAP)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

„Oleum” focaccia

“Oleum” focaccia

Teljes kiőrlésű kenyér narancssal

Whole grain loaf with orange

Tengeri coca

Coca bread

Curry-s és hagymás briós

Curry and onion brioche

 

Egyéb Kenyerek

Other Breads

 

Bio teljes kiőrlésű kenyér napraforgómaggal

Organic whole grain with sunflower seeds

Ropogós kenyér sajttal és sütőtökkel

Crunchy bread with cheese and pumpkin

 

Gluténmentes lehetőség is

Gluten free

 

Extra szűz OLÍVAOLAJ kóstoló

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Sók

The salts

 

Természetes pelyhes só

Natural flake salt

Hawaii fekete só

Hawaiian black salt

 

**

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Omlós borjúhús, két tavasz

Tender Veal, Two Springs

 

Köretként…

Served with….

 

Vajas burgonyapüré

Buttered Mashed Potatoes

Párolt endívia

Braised Endives

Csökkentett portói boros mártás

Reduced Port Wine Jus

 

 

A konyha UNIVERZÁLIS

Cooking IS UNIVERSAL

 

Lazacfilé meunière mártásban, kapribogyóval emulgeálva

Salmon Supreme in Emulsified Meunière Sauce with Capers

Zöld tortelloni ricottával és spenóttal, pestóval

Green Ricotta and Spinach Tortelloni with Pesto

 

**

“ÉDES ÁLLOMÁS”

«SWEET CORNER»

 

“Petit Fours”

“Petit Fours”

Sajttorta Albert Adrià módra

Cheesecake by Albert Adrià

Sárgabarackos sable

Apricot Sablé

Csokoládés Gianduja pohárkrém

Chocolate Gianduja Jar

Kávés éclair

Coffee Éclair

Csokoládé, karamell és mogyoró praline

Chocolate, Caramel & Hazelnut Bar 

Rocambolesc csokoládék

Rocambolesc Chocolates

Friss gyümölcs

Fresh Fruit

 

**

 

15.00 H – DÉLUTÁN
15.00 H – AFTERNOON

 

Fagylaltok

The Ice Creams

 

Rocambolesc-Tól

By Rocambolesc

 

Cookies

Cookies

 

Csokoládé – Kókusz – Carquiñolis

Chocolate – Coconut – Carquiñolis

 

Csokikövek és Trüffelek

Rocks and Truffles

 

Fehér – Ét

White – Dark

 

Sübigkeiten und Mehr

Sweets and More

 

Gumicukrok – Pillecukrok – Fantáziák – “Conguitos” – Macaronok

Gummies – Marshmallows – Fantasies – “Conguitos” – Macarons

 

Gourmet Pattogatott Kukorica

Gourmet Popcorn

 

“Cookies & Cream” – Erdei gyümölcsök

“Cookies & Cream” – Forest Fruits

 

**

 

Borászatunk

Our Cellar

 

Fehérbor Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vörösbor Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Üdítők

Soft drinks

Sör Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energiaital: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Ásványvíz (szénsavas és szénsavmentes)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kávé és tea

Coffee and infusions

 

**

 

Élvezze a legjobb koktéljainkat

Enjoy our best cocktails

 

 **

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Knee Down (Tequila José Cuervo, Campari, sugar syrup ando orange juice)

Warm – Up(Gin, Apple liqueur, tonic water and mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*A Vilaplana Catering tájékoztatja ügyfeleit, hogy az intoleranciákkal és/vagy allergiákkal kapcsolatos kérdésekkel kapcsolatban kérjük, forduljanak a catering személyzetéhez.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

BWIN GRAND PRIX OF AUSTRIA

Sonntag, 17 August 2025

Sunday, August 17th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

 

“SÜSSE ECKE”

“SWEET CORNER”

 

“BOULANGERIE”

 

Butterhörnchen

Butter crescent

Apfel-Zimt-Plumcake von Albert Adrià

Apple and cinnamon plum cake by Albert Adrià

„Cremadet“ von Escribá

“Cremadet” by Escribá

Fashion Deliloops

Fashion Deliloops

“Fartons”

“Fartons”

Glutenfreies Gebäck

Gluten-free pastries

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Boer’n Trots: gereifter Ziegenkäse mit Honig (Niederlande)

Boer’n Trots: aged goat cheese with honey (Netherlands)

Idiazabal (Schaf – Baskenland)

Idiazabal (Sheep – Basque Country)

Mahón (Kuh – Balearen)

Mahón (Cow – Balearic Islands)

Geräucherter Selchkäse (Schaf – Österreich)

Smoked Selchkäse (Sheep – Austria)

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Kuh-Schaf-Ziege – Kantabrien)

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat – Cantabria)

 

 

mit Marmeladen und Nüssen

with jams and nuts

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Coppa di Parma”

“Coppa di Parma”

Iberische “Chorizo”

Iberian “chorizo”

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

«Orza» Schweinelende

«Orza» Pork loin

Truffle Mortadella

Katalanische “Butifarra”-Wurst

Catalan “butifarra” sausage

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Oliven-Focaccia

Olive Focaccia

Blätterteig-Sandwichbrot

Flaky sandwich bread

Deluxe-Coca

Deluxe Coca

Roggenbrot

Rye loaf

Laugen-Brioche

Laugen brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Vollkorn-Leinsamenbrot

Whole grain flaxseed bread

Knuspriges Dreisamenbrot

Crunchy three-seed bread

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

OMELETTES (GESERVEERD DOOR OBERS)

“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)

 

Traditionelle Kartoffelomelette

Traditional potato omelette

Mit “Chorizo”

With “chorizo”

 

 

Und auch….”Die Eier”

And also……”the EGGS”

 

Eier-Cocotte Benedict

Egg Cocotte Benedict

Und auch Heisse Gerichte

and also the HOT DISH

 

Cocktail-Wienerwürstchen, geräuchert in Naturdarm

Cocktail-style Wiener sausage smoked in natural casing

 

 

**

 

KALTER FRISCH BAR

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Frisches Obst-Arrangement

Fresh Fruit Assortment

 

Ananas

Pineapple

Melone

Melon

Mango

Mango

Wassermelone

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Blaubeeren

Blueberries

Brombeeren

Blackberries

Joghurt

Yogurth

 

Bio-Naturjoghurt

Organic natural

Shake mit Frischkäse

Smoothie with fresh cheese

Auch laktosefrei: Vanille und Kokos

Also lactose-free: vanilla and coconut

 

Toppings

 

Fruchtiges Müsli

Fruity muesli

Goji-Beeren

Goji berries

Karamellisierte Erdnüsse

Caramelized peanuts

Gefriergetrocknete Ananas

Freeze-dried pineapple

Getrocknete Kokosnuss

Dried coconut

Bunte Schokoladenstückchen

Multicolored chocolate chips

 

Safte und Erfrischungsgetränke

Juices and refreshing drinks

 

Frischer Orangensaft

Fresh orange juice

Preiselbeersaft

Cranberry juice

Mango-Maracuja-Smoothie

Mango and passion fruit smoothie

“Horchata” aus Valencia

Valencian “horchata”

 

**

10.00 H – 11.00 H

Sandwich

 

Gekochter Schinken, Havarti-Käse und süßer Senf

Cooked ham, Havarti cheese, and sweet mustard

 

**

11.00 H – 12.00 H

Der Aperitif – Snack

 

«Snacks und Tapas am Tish»
“Snack and «tapas» on table”

 

 

Filo-Pizza

Filo Pizza

Gemüsechips

Vegetable Chips

Marinierte Oliven

Marinated Olives

Gereifter Manchego in Stückchen

Manchego Rocks

 

**

 

Das kleine Schälchen „Geserveerd Door Obers“

The Casserole “served by waiters”

 

Rustikaler Eintopf mit Reis, Freilandhuhn und Samfaina (katalanisches Gemüsegericht)

Rustic stew with rice, free-range chicken and sanfaina (Catalan-style vegetable medley)

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

Goldene Foie-Praline mit Mandeln

Golden foie bonbon with almonds

Frisch angemachtes Tatar vom gereiften Rinderfilet

Freshly seasoned tartare of aged beef tenderloin

Croissant mit Fuet-Tatar und Rosinen

Croissant filled with fuet tartare and raisins

Becher mit Königskrabben-Mousse und Algenperlen

Cup of spider crab mousse with seaweed pearls

Surf-&-Turf-Pastela mit Bauchspeck und Riesengarnele

Surf and turf pastela with pork belly and prawn

 

**

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

 

**

“KALTER FRISCH BAR”

“COLD FRESH BAR”

 

Blätter und Rohkost mit Artischocken-Brandade

Leaves and crudités with artichoke brandade

Sashimi vom in Dill marinierten Lachs

Sashimi of dill-marinated salmon

 –

Tabouleh-Salat mit Perlcouscous, Gemüse und Feta

Tabouleh salad with pearl couscous, vegetables and feta cheese

Tomate und Spargel mit Mandel-“Gazpachuelo”

Tomato and asparagus with almond “gazpachuelo”

Gilda mit Sardellen und zerdrücktem russischen Salat

Gilda of anchovies with “smashed” Russian salad

 

**

 

«TRADITIONELLER MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Boer’n Trots: gereifter Ziegenkäse mit Honig (Niederlande)

Boer’n Trots: aged goat cheese with honey (Netherlands)

Idiazabal (Schaf – Baskenland)

Idiazabal (Sheep – Basque Country)

Mahón (Kuh – Balearen)

Mahón (Cow – Balearic Islands)

Geräucherter Selchkäse (Schaf – Österreich)

Smoked Selchkäse (Sheep – Austria)

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Kuh-Schaf-Ziege – Kantabrien)

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat – Cantabria)

 

 

mit Marmeladen und Nüssen

with jams and nuts

**

GEPÜKELTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Coppa di Parma”

“Coppa di Parma”

Iberische “Chorizo”

Iberian “chorizo”

 

GEKOCHTE WURSTWAREN (DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

«Orza» Schweinelende

«Orza» Pork loin

Truffle Mortadella

Katalanische “Butifarra”-Wurst

Catalan “butifarra” sausage

 

BROT dor Xavier Ramón (DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Oliven-Focaccia

Olive Focaccia

Blätterteig-Sandwichbrot

Flaky sandwich bread

Deluxe-Coca

Deluxe Coca

Roggenbrot

Rye loaf

Laugen-Brioche

Laugen brioche

 

Andere Brotsorten

Other Breads

 

Vollkorn-Leinsamenbrot

Whole grain flaxseed bread

Knuspriges Dreisamenbrot

Crunchy three-seed bread

 

Auch Glutenfrei

Gluten free

 

Verkostung von Nativem Olivenöl Extra

Tasting of Extra Virgin Olive Oils

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Die Salze

The salts

 

Natürliche Salzflocken

Natural flake salt

Schwarzes Hawaii-Salz

Hawaiian black salt

 

**

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

“Secreto” vom iberischen Schwein, bei niedriger Temperatur gegart

Iberian pork “secreto”, slow-cooked at low temperature

 

Serviert wir…

Served with….

 

Forestine-Kartoffeln

Forestine-style potatoes

Thai-Gemüsepfanne

Thai-style vegetable medley

Reduzierter Bratensaft

Reduced roast jus

 

 

Koken is UNIVERSEEL

COOKING IS UNIVERSAL

 

Kabeljau “à Bras“

Cod “à Bras”

Grüne Spinat-Gnocchi mit vier Käsesorten

Green spinach gnocchi with four cheeses

 

**

«SÜSSE ECKE»

«SWEET CORNER»

 

Kuppel aus roten Früchten

Red fruit dome

Häppchen mit Vanille und Erdbeere

Vanilla and strawberry bite

Mandelkuchen „Sara“

Almond cake “Sara”

Praline aus Schokolade und Haselnüssen

Chocolate and hazelnut jewel

Käsekuchen von Albert Adrià

Cheesecake by Albert Adrià

Orangen-Chiboust

Orange chiboust

Mirabellenkuchen

Mirabelle plum tart

Rocambolesc-Schokoladen

Rocambolesc chocolates

Frisches Obst

Fresh fruit

 

**

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Die Eissorten

The Ice Creams

Von Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Cookies

Cookies

Müsli – Kokos – Waffeln

Muesli – Coconut – Wafers

 

Schololadenbruch and Trüffel

Rocks and Truffles

Weiß – Dunkel – Bunt aus Schokolade

White – Dark – Multicolored chocolate

 

Sübigkeiten und Mehr

Sweets and More

Gummibärchen – Marshmallows – Fantasien – “Conguitos” – Macarons

Gummies – Marshmallows – Fantasies – “Conguitos”– Macarons

 

Gourmet Popcorn

Gourmet Pop-corn

Salzkaramell – Waldfrüchte – Schlümpfe

Salted caramel – Forest fruits – Smurfs

 

**

 

Unser Weinkeller

Our Cellar

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Biere Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Mineralwasser (Mit Kohlensäure und still)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee und Tee

Coffee and infusions

*

Genießen Sie unsere Cocktails

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

**

*Vilaplana Catering informiert seine Gäste, dass bei Fragen zu Unverträglichkeiten und/oder Allergien bitte das Catering-Personal kontaktiert werden soll.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

MOTUL GRAND PRIX OF THE NETHERLANDS

Zondag, 29 Juni 2025

Sunday, June 29th 2025

**

09.00 H – 11.00 H

Ontbijt/Breakfast

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

Walnoot en Karamel Roulé

Walnut and Caramel Roulé

Botercroissant

Butter Croissant

Cremadet van Escribá

Cremadet by Escribá

Appel Streusel

Appel Streusel

Mode Stippen

MFa

Glutenvrij Gebak

Gluten-Free Pastries

**

 

«TRADITIONELE MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

KAAS (DE HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

Boer’n Trots: gerijpte geitenkaas met honing – Nederland

Boer’n Trots: aged goat cheese with honey – Netherlands

Gerijpte schapenkaas met eekhoorntjesbrood – Castilla-La Mancha, Spanje

Aged sheep cheese with porcini mushrooms – Castilla-La Mancha, Spain

Appenzeller (Koe) – Zwitserland

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda met kummelzaad (Koe) – Nederland

Gouda with caraway seeds (Cow) – Netherlands

San Simón da Costa (Koe) – Galicië, Spanje

San Simón da Costa (Cow) – Galicia, Spain

 

 

Met jam en gedroogd fruit

with jams and nuts

**

GEZOUTEN VLEES (DE HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

Ibérico Bellota Lendevlees

Iberian Acorn-fed Loin

Catalaanse droge worst uit Vic

Catalan dry-cured sausage from Vic

GEKOOKTE VLEESWAREN (DE HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

Carne mechá (Andalusische gestoofde varkensschouder)

Carne mechá (Andalusian-style pulled pork)

Geroosterde kalkoenborst

Roasted turkey breast

PANE dor Xavier Ramón (DE HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

Focaccia met olijven

Olive Focaccia

Bladerdeegbrood

Puff Pastry Bread

Olijfolie brood

Olive Oil Bread

Luxe Coca

Deluxe Coca

Bagel met zaden

Seeded Bagel

Andere Broden

Other Breads

 

Biologisch Volkoren 3 Granen

Organic Wholegrain 3 Cereals

Knapperig brood met veenbessen en kokos

Crunchy bread with cranberries and coconut

Okk Glutenvrij

Gluten free

Proeverig van extra vierge Olijfolie

Extra Virgin Olive Oil Tasting

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

De Zouten

The salts

Natuurlijke vlokken

Natural flakes

Zwarte uit Hawaï

Black from Hawaii

**

«VILAPLANA BISTRÓ»

“TORTILLAS” MOCHT NIET ONTBREKEN (GESERVEERD DOOR OBERS)

“OMELETTE” COULD NOT BE MISSING (SERVED BY WAITERS)

Traditioneel met aardappelen

Traditional Potato

en met spinazie

and with spinach

En ook…”de cocotte van EIEREN”

And also……”the cocotte of EGGS”

Cocotte van “gebroken” ei met broodkruimels en chistorra-worst

Cocotte of “broken” egg with breadcrumbs and chistorra sausage

Enook de Warme Gerechten

and also the HOT DISH

Criollo-worst met gekarameliseerde ui

Criollo-style chorizo with caramelized onions

**

COLD FRESH BAR

VITAMIN-REEP

VITAMIN-BAR

 

Assortiment Vers Fruit

Assortment of Fresh Fruit

Ananas

Pineapple

Meloen

Melon

Mango

Mango

Kiwi

Kiwi

Bosbessen

Blueberries

Bramen

Blackberries

Yogur 

Yogurth

Natuurlijk en ecologisch

Natural and organic

Smoothie met verse kaas

Smoothie with fresh cheese

Ook lactosevrij verkrijgbaar: kers-dadels en vanille

Also lactose-free with red berries, dates, and vanilla

Toppings

Fruitige muesli

Fruity muesli

Sultana rozijnen

Sultana raisins

Gekarameliseerde pinda’s

Caramelized peanuts

Gevriesdroogde veenbessen en frambozen

Freeze-dried cranberries and raspberries

Gedroogde kokos

Dried coconut

Chocolade zonnebloempitten in kleur

Colorful chocolate-coated sunflower seeds

Sappen en verfrissende dranken

Juices and refreshing drinks

Verse Sinaasappelsap

Fresh Orange

Detox van Veenbessen

Red Cranberry Detox

Appel-komkommer-guanábana-munt

Apple-cucumber-mint

Horchata uit Valencia

“Horchata” from Valencia

**

10.00 H – 11.00 H

Sandwich

Broodje met ham, Edammer kaas en mosterdmayonaise

Ham and Edam cheese sandwich with mustard mayonnaise

**

11.00 H – 12.00 H

L’Aperitivo – Snack

«Snacks en tapas aan tafel»
“Snack and «tapas» on table”

Kaaskoekjes met Gouda en bieslook

Gouda and chive cheese crackers

Bladerdeegspiraaltjes

Puff pastry twists

“Lomo de orza” (gemarineerde varkenslende in vet)

“Lomo de orza” (marinated pork loin confit)

Ingemaakte groenten

Pickled vegetables

**

De braadpan «geserveerd door obers»

The Casserole “served by waiters”

 

Romige risotto met Parmezaanse kaas

Creamy risotto with Parmesan cheese

**

12.15 H

CÓCTEL

Foie bonbon met kweepeer en pistache

Foie bonbon with quince and pistachio

Gemarineerde ansjovis nigiri met tapenade en tempura-vlokken

Marinated anchovy nigiri with tapenade and tempura flakes

Lepeltje met tonijn kokoda en Peruaanse chalaca-saus

Spoon of tuna kokoda with Peruvian chalaca salsa

Tartelett met bietenhummus, fetakruimels en verse munt

Beetroot hummus tartlet with feta crumbles and fresh mint

Baozi met ambachtelijke chorizo

Artisan chorizo baozi

**

12.30 H – 15.00 H

LUNCH – LUNCH

**

“KOUDE VERSBAR”

“COLD FRESH BAR”

Bladgroenten en crudités met guacamole

Leaves and crudités with guacamole

Exotische salade met mango, ananas en garnaal

Exotic mango, pineapple and prawn salad

 –

Nigiri-mix: zalm, octopus, garnaal

Nigiri mix: salmon, octopus, prawn

«Salpicón» van Ganxet-bonen en gerookte kabeljauw

Ganxet bean salad with smoked cod

Griekse gestoofde prei met kalamata-olijfoliedressing

Greek-style stewed leeks with kalamata olive vinaigrette

**

«TRADITIONELE MARKT»

“TRADITONAL MARKET”

KAAS (DE HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

Boer’n Trots: gerijpte geitenkaas met honing – Nederland

Boer’n Trots: aged goat cheese with honey – Netherlands

Gerijpte schapenkaas met eekhoorntjesbrood – Castilla-La Mancha, Spanje

Aged sheep cheese with porcini mushrooms – Castilla-La Mancha, Spain

Appenzeller (Koe) – Zwitserland

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda met kummelzaad (Koe) – Nederland

Gouda with caraway seeds (Cow) – Netherlands

San Simón da Costa (Koe) – Galicië, Spanje

San Simón da Costa (Cow) – Galicia, Spain

  

Met jam en gedroogd fruit

with jams and nuts

**

GEZOUTEN VLEES (DE HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

Ibérico Bellota Lendevlees

Iberian Acorn-fed Loin

Catalaanse droge worst uit Vic

Catalan dry-cured sausage from Vic

GEKOOKTE VLEESWAREN (DE HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

Carne mechá (Andalusische gestoofde varkensschouder)

Carne mechá (Andalusian-style pulled pork)

Geroosterde kalkoenborst

Roasted turkey breast

PANE dor Xavier Ramón (DE HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

Focaccia met olijven

Olive Focaccia

Bladerdeegbrood

Puff Pastry Bread

Olijfolie brood

Olive Oil Bread

Luxe Coca

Deluxe Coca

Bagel met zaden

Seeded Bagel

Andere Broden

Other Breads

 

Biologisch Volkoren 3 Granen

Organic Wholegrain 3 Cereals

Knapperig brood met veenbessen en kokos

Crunchy bread with cranberries and coconut

Okk Glutenvrij

Gluten free

Proeverig van extra vierge Olijfolie

Extra Virgin Olive Oil Tasting

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

De Zouten

The salts

Natuurlijke vlokken

Natural flakes

Zwarte uit Hawaï

Black from Hawaii

**

“VILAPLANA BISTRÓ”

Provençaalse geroosterde lamsbout

Provençal-style roasted leg of lamb

Wij begeleiden met…

Served with….

Aardappel mille-feuille

Potato mille-feuille

Gestoomde bimi (baby broccoli)

Steamed bimi (baby broccoli)

Gereduceerde braadjus

Reduced roast jus

 

Koken is UNIVERSEEL

COOKING IS UNIVERSAL

Kabeljauwsupreme in gele saus

Hake supreme in yellow sauce

“VELE” van ricotta en mozzarella in romige truffelbouillon

“VELE” of ricotta and mozzarella in creamy truffle broth

**

SWEET CORNER

De Mini’s: Witte brownie met passievrucht & Vier texturen chocolade

The Mini’s: White brownie with passion fruit & Four textures of chocolate

Verrassende citroen

Surprise lemon

Rode bessencocktail

Red berry cocktail

Blauwe bessen cheesecake

Blueberry cheesecake

Intense chocoladeslinger

Intense chocolate curl

Aardbei en mango mochi

Strawberry and mango mochi

Vers fruit

Fresh Fuit

**

15.00 H – MIDDAG
15.00 H – AFTERNOON

Het IJS

The Ice Creams

Van Rocambolesc

By Rocambolesc

Koekjes

Cookies

Muesli

Muesli

Chocolade

Chocolate

Cantuccini

Cantuccini

Rotsen en truffels

Rocks and Truffles

Wit – Donker

White – Dark

Snoep en Meer

Sweets and More

Gummies

Gummies

Spekjes

Marshmallows

Fantasieën

Fantasy Candies

«Conguitos» Pinda’s in chocolade

“Conguitos”Covered Chocolate peanuts

Macarons

Macarons

Gourmet Popcorn

Gourmet Pop-corn

Gezouten Karamel

Salted Caramel

«Piña Colada»

“Piña Colada”

Cookies & Cream

Cookies & Cream

**

Onze selectie wijnen

Our Cellar

Witte Wijn Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rode Wijn Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Frisdranken

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energiedrankjes: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Mineraalwater (Bruisend en Plat)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Koffie en Infusies

Coffee and infusions

*

Geniet van onze beste cocktails

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Hugo by Prosecco DOC. ( Prosecco e Eldeberry syrup)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

**

*Vilaplana Catering informeert haar klanten dat zij voor vragen met betrekking tot intoleranties en/of allergieën contact kunnen opnemen met het cateringpersoneel.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

BREMBO GRAND PRIX OF ITALY

Domenica, 22 Giugno 2025

Sunday, June 22nd 2025

**

09.00 H – 11.00 H

Colazione/Breakfast

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

Cornetto al burro

Butter croissant

Pan di Spagna all’albicocca

Apricot sponge cake

Krapfen ripieni di crema e cioccolato

Cream- and chocolate-filled doughnuts

Assortimento di Crodots

Assorted Crodots

“Fartons”

“Fartons”

Pasticceria senza glutine

Gluten-free pastries

**

 

«MERCATO TRADIZIONALE»

“TRADITONAL MARKET”

FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

Abadia Le Postel stagionato (Mucca) Belgio

Abadia Le Postel aged (Cow) Belgium

Gorgonzola (Mucca) Italia

Gorgonzola (Cow) Italy

Selchkäse affumicato (Pecora) Austria

Smoked Selch-käse (Sheep) Austria

Agour (Capra). Francia

Agour (Goat). France

Gouda Old Amsterdam (Mucca) Paesi Bassi

Gouda Old Amsterdam (Cow). Netherlands

 

 

con marmellate e frutta secca

with jams and nuts

**

SALUMI STAIONATI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

Coppa di Parma

Parma Coppa

 Lomo ibérico di bellota

Acorn-fed Iberic Pork loin

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

Mortadela di Bologna

Mortadela from Bologna

“Pastrami”

“Pastrami”

PANE di Xavier Ramón (TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

Focaccia “óleum”

Focaccia “óleum”

Pane al vino

Wine loaf

Coca di alghe

Seaweed coca

Laugen-brioche

Laugen-brioche

Mollete di Antequera

Mollete from Antequera

Altre Pani

Other Breads

 

Integrale biologico con semi di girasole

Organic whole grain with sunflower seeds

Pane croccante con formaggio e zucca

Crunchy bread with cheese and pumpkin

Anche Senza Glutine

Gluten free

Degustazione di Oli Extravergine di Oliva 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

I Sali

Tasting of salts 

Naturale a scaglia

Natural flake salt

Nero delle Hawaii

Black Hawaiian salt

**

«VILAPLANA BISTRÓ»

TORTILLA «Non puoi perdertela» (Servita dai camerieri)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

Tradizionale di patate

Traditional potato dish

Francese con pomodoro fritto fatto in casa e formaggio feta

French-style with homemade fried tomato and feta cheese

e anche …. Le UOVA

and also… the EGGS

Cocotte con uovo in camicia, crema di patate Ratte e tartufo, con ratatouille di verdure

Cocotte with poached egg, Ratte potato cream and truffle, with vegetable ratatouille

e anche….. I Piatti Caldi

and also the HOT DISH

Lacón alla galiziana con paprika de La Vera e olio extravergine d’oliva (AOVE)

Galician-style lacón with La Vera paprika and extra virgin olive oil (EVOO)

**

COLD FRESH BAR

VITAMIN-BAR

 

Assortimento di Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

Ananas

Pineapple

Melone

Melon

Mango

Mango

Anguria

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Mirtilli

Blueberries

More

Blackberries

Yogur 

Yogurth

Naturale biologico

Organic natural

Frullato con formaggio fresco

Smoothie with fresh cheese

E anche senza lattosio ai frutti rossi, datteri e vaniglia

Also lactose-free with red berries, dates, and vanilla

Toppings

Muesli alla frutta

Fruity muesli

Uvetta

Raisins

Noci cantonesi

Cantonese walnuts

Mango e fragole liofilizzati

Freeze-dried mango and strawberries

Cocco essiccato

Dried coconut

Mini biscotti Oreo

Mini Oreo cookies

Succhi e bevande refrescanti

Juices and soft drinks at the Bar

Arancia naturale

Fresh Orange

Melagrana

Pomegranate

Mela-cetriolo-menta

Apple-cucumber-mint

“Horchata”di Valencia

“Horchata” from Valencia

**

10.00 H – 11.00 H

Sandwich

Panino con lombo, formaggio e salsa chimichurri

Sandwich with pork loin, cheese and chimichurri sauce

**

11.00 H – 12.00 H

L’Aperitivo – Snack

«Snacks e tapas serviti al tavolo»
“Snack and «tapas» on table”

Chips di mela alla cannella

Apple chips with cinnamon

“Papadoum Raz-el-hanout”

Cocktail di sottaceti

Pickled vegetable cocktail

Scaglie croccanti di Parmigiano

Parmesan cheese crisps

**

La casseroulina «servita dai camarieri«

The casserole «served by waiters»

 

Riso cremoso con confit d’anatra

Creamy rice with duck confit

**

12.30 H

CÓCTEL

Blinis con hummus tahini, sardina affumicata e wakame

Blinis with tahini hummus, smoked sardine, and wakame

La tradizionale “gilda” con acciuga

The traditional gilda with anchovy

Croissant con tartare di fuet e uvetta

Croissant with fuet and raisin tartare

Spiedino Yakitori di iberico

Iberian Yakitori skewer

**

12.30 H – 15.00 H

PRANZO – LUNCH

**

“COLD FRESH BAR”

Foglie e crudités con guaca-mango

Leaves and crudités with guaca-mango

Misticanza di germogli, carciofi, funghi portobello e vinaigrette mediterránea

Mix of sprouts, artichokes, portobello mushrooms, and Mediterranean vinaigrette

 –

Verdure arrostite all’escalivada, pernice in escabeche e mimosa d’uovo

Roasted vegetable escalivada, pickled partridge, and egg mimosa

Insalata tabbouleh con cous-cous perlato, verdure e formaggio feta

Tabbouleh salad with pearl couscous, vegetables, and feta cheese

Salmone affumicato con blinis e salsa tartara

Smoked salmon with blinis and tartar sauce

**

«MERCATO TRADIZIONALE»

“TRADITONAL MARKET”

FORMAGGI (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

Abadia Le Postel stagionato (Mucca) Belgio

Abadia Le Postel aged (Cow) Belgium

Gorgonzola (Mucca) Italia

Gorgonzola (Cow) Italy

Selchkäse affumicato (Pecora) Austria

Smoked Selch-käse (Sheep) Austria

Agour (Capra). Francia

Agour (Goat). France

Gouda Old Amsterdam (Mucca) Paesi Bassi

Gouda Old Amsterdam (Cow). Netherlands 

 

con marmellate e frutta secca

with jams and nuts

**

SALUMI STAIONATI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

Coppa di Parma

Parma Coppa

 Lomo ibérico di bellota

Acorn-fed Iberic Pork loin

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

Mortadela di Bologna

Mortadela from Bologna

“Pastrami”

“Pastrami”

PANE di Xavier Ramón (TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

Focaccia “óleum”

Focaccia “óleum”

Pane al vino

Wine loaf

Coca di alghe

Seaweed coca

Laugen-brioche

Laugen-brioche

Mollete di Antequera

Mollete from Antequera

Altre Pani

Other Breads

 

Integrale biologico con semi di girasole

Organic whole grain with sunflower seeds

Pane croccante con formaggio e zucca

Crunchy bread with cheese and pumpkin

Anche Senza Glutine

Gluten free

Degustazione di Oli Extravergine di Oliva 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

I Sali

Tasting of salts 

Naturale a scaglia

Natural flake salt

Nero delle Hawaii

Black Hawaiian salt

**

“VILAPLANA BISTRÓ”

Picanha di manzo ANGUS cotta allo spiedo

ANGUS Beef Picanha cooked “on the skewer”

Servita con…

Served with….

Patate “baby” arrosto al timo

Roasted baby potatoes with thyme

Tajine di verdure

Vegetable tagine

 Salsa al vino Pedro Ximénez

Pedro Ximénez wine sauce

 

La Cucina è UNIVERSALE

COOKING IS UNIVERSAL

Filetti di tonno stufati all’origano

Stewed tuna supremes with oregano

Tortelloni verdi di ricotta e spinaci al pesto con pecorino

Green tortelloni stuffed with ricotta and spinach, served with pesto and pecorino cheese

**

SWEET CORNER

I Mini:  Capuccino, Cioccolato-lime ed esotico

The Minis: Cappuccino, Chocolate-lime, and Exotic

Tatin di mele in porzione

Apple Tatin slice

Vasetto di gianduia al cioccolato

Chocolate gianduja jar

Crema di formaggio fresco con fichi caramellati

Fresh cheese cream with caramelized figs

Torta Foresta Nera “Celebration”

Black Forest Celebration Cake

Macaron fondente al caramello

Caramel fondant macaron

Frutta fresca

Fresh fruit

**

15.00 H – POMERIGGIO
15.00 H – AFTERNOON

I Gelati

The Ice Cream

Di Rocambolesc

By Rocambolesc

Cookies

Cookies

Muesli

Muesli

Cioccolato

Chocolate

Cantuccini

Cantuccini

Rocce e Tartufi

Rocks and truffles

Bianchi – Neri

White – Black

Caramelle e altro

Sweets and more

Gommose

Gummies

Marshmallow

Marshmallows

Fantasie

Fantasy Candies

«Conguitos»

“Conguitos”

Dolceti

Sweets

Popcorn Gourmet

Gourmet Pop-corn

Caramello salato

Salted Caramel

Piña Colada

“Piña Colada”

Tutti Fruti

“Tutti Fruti”

**

La Nostra Cantina

Our Cellar

Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refresos

Soft drinks

Birra Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevande energetiche: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Acqua minerale Cabreiroá (frizzante e naturale)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

Goditi i nostri migliori cocktail

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Hugo by Prosecco DOC. ( Prosecco e Eldeberry syrup)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

**

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

GOPRO GRAND PRIX OF ARAGÓN

 Domingo, 8 Junio 2025

Sunday, June 8th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

 

Trenza “como la de Almudevar”

Braid “like the one from “Almudévar””

Plum-cake manzana y canela by Albert Adríá

Apple and Cinnamon Plum Cake by Albert Adriá

Cremadet by Escribá

Cremadet by Escribá

Eden relleno chocolate blanco y también de arándanos

“Eden” filled with White Chocolate and also with Blueberries

Churros con chocolate

“Churros” with Chocolate

Bollería sin gluten

Gluten-free pastries

 

**

 

«MERCADO TRADICIONAL»

“TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca-Cabra) Aragón 

Tronchón (Cow-Goat) Aragón

Mahón (Vaca) Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Queso ahumado de Pría (Vaca y Oveja). Asturias

Smoked Pría Cheese (Cow and Sheep). Asturias

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Vaca-Oveja-Cabra) Cantabria

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat) Cantabria

 

 

Con Mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jamón de Teruel DOP

Teruel Ham DOP

 Lomo ibérico

Iberian Loin

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Carne “mechá”

“Mechá” Meat

Butifarra catalana

Catalan “Butifarra”

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Olivas

«Focaccia» Bread from Oivas

Pan Molde Hojaldrado

Flaky Sandwich Bread

 Coca Deluxe

Deluxe Coca

Molde de Centeno

Rye Sandwich Bread

Palet de bacon y pipas

Bacon and Sunflower Seed Palet

 

Autres Pains

Other Breads

 

Integral de Linaza

Flaxseed Whole Wheat Bread

Pan crujiente de 3 semillas

Crispy Three-Seed Bread

 

También Sin Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Degustación de Sales 

Tasting of salts 

 

Natural de escamas

Natural Flake Salt

Negra de Hawai

Hawaiian Black Salt

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

TORTILLA «No te la puedes perder» (Servida por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas

Traditional of Potatoes

y con chorizo

and with “Chorizo”

 

 

y además……LOS HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo Benedict

Benedict Egg Cocotte

 

 

y….. el plato caliente

and also the HOT DISH

 

Pequeñas hamburguesas en salsa de encurtidos

Small Burguers in Pickle Sauce

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña

Pineapple

Melón

Melon

Mango

Mango

Sandia

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Arándanos

Blueberries

Moras

Blackberries

 

Yogur 

Yogurth

 

Ecológico natural

Organic Natural

Batido con queso fresco

Smoothie with fresh cheese

y también sin lactosa mango-maracuyá y apple-pie

and also Lactose-free Mango-Passionfruit and Apple Pie

 

Toppings

 

Muesly frutal

Fuit Muesly

Uvas pasas

Raisins

Nueces Cantonesas

Cantonese Walnuts

Piña y Frambuesas “lio”

Pineapple and Raspberries “Lio” 

Coco seco

Dried Coconut

Mini galletas Oreo

Mini Oreo cookies

 

Zumos y bebidas refrescantes en el bar

Juices and soft drinks at the Bar

 

Naranja Natural

Fresh Orange Juice

Arándanos rojos

Cranberry Juice

Limonada-menta

Mint Lemonade

Horchata de Valencia

Valencian “Horchata”

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Jamón cocido, queso havarti y mostaza dulce

Cooked Ham, Havarti Cheese, and Sweet Mustard

 

**

11.00 H – 12.00 H

El Aperitivo – Snack

 

«Snacks y tapas en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Filo-pizza

Filo-Pizza

Chips de Vegetales

Vegetable Chips

Edamame

“Edamame”

Rocas de Parmesano

Parmesan Rocks

 

**

 

La cazuelita «servida por camereros«

The casserole «served by waiters»

 

Fideua de setas

Mushrooms “Fideua”

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Bombón de oro de foie almendrado

Golden Foie Bonbon with Almond Crust

Tartar de solomillo de vaca madurado, aliñado al momento

Aged Beef Tenderloin Tartare, Seasoned to Order

Croissant de Vitello de Mortadela de Bolonia

Vitello Croissant with Bologna Mortadella

“Cup” de mousse de centollo y perlas de algas

Spider Crab Mousse Cup with Seaweed Pearls

Pastela mar y montaña de panceta y langostino

Surf & Turf Pastela with Pork Belly and Prawn

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO – LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Hojas y crudités Hummus de aceitunas kalamatas

Leaves and Crudités with Kalamata Olive Hummus

Sashimi de Salmón marinado al eneldo

Salmon Sashimi Marinated with Dill

 –

Ensalada Asiática de arroz pulpo y mejillones

Asian Rice Salad with Octopus and Mussels

Pastel de Bogavante Salsa Mil Islas

Lobster Cake with Thousand Island Sauce

La Gilda de Anchoas con ensaladilla rusa “machacadita”

The Gilda: Anchovies with «Mashed» Russian Salad

 

**

 

«MERCADO TRADICIONAL»

“TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca-Cabra) Aragón 

Tronchón (Cow-Goat) Aragón

Mahón (Vaca) Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Queso ahumado de Pría (Vaca y Oveja). Asturias

Smoked Pría Cheese (Cow and Sheep). Asturias

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Vaca-Oveja-Cabra) Cantabria

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat) Cantabria

  

Con Mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jamón de Teruel DOP

Teruel Ham DOP

 Lomo ibérico

Iberian Loin

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Carne “mechá”

“Mechá” Meat

Butifarra catalana

Catalan “Butifarra”

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Olivas

«Focaccia» Bread from Oivas

Pan Molde Hojaldrado

Flaky Sandwich Bread

 Coca Deluxe

Deluxe Coca

Molde de Centeno

Rye Sandwich Bread

Palet de bacon y pipas

Bacon and Sunflower Seed Palet

 

Autres Pains

Other Breads

 

Integral de Linaza

Flaxseed Whole Wheat Bread

Pan crujiente de 3 semillas

Crispy Three-Seed Bread

 

También Sin Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Degustación de Sales 

Tasting of salts 

 

Natural de escamas

Natural Flake Salt

Negra de Hawai

Hawaiian Black Salt

 

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Secreto de Raza Ibérica cocción a baja temperature

Iberian Breed “secreto” cooked slowly

 

Acompañado de…

Served with….

 

 

Salteado rústico de patatas

Rustic Sautéed Potatoes

Menestra de verduras “Thai”

«Thai-style» Vegetable Medley

Jugo reducido del Asado

Reduced Roasting Jus

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Guiso de Bacalao y sofrito tradicional con langostinos

Cod Stew with Traditional Sofrito and Prawns

Ñoquis de Espinacas con ragut de ternera, albahaca y parmesano

Spinach Gnocchi with Beef Ragu, Basil, and Parmesan

 

**

 

SWEET CORNER

 

Cúpula de frutos rojos

Red Berry Dome

Bocado vainilla y fresa

Vanilla and Strawberry Bite

Sara de almendras

Almond Sara

Ecrin de chocolate y avellanas

Chocolate and Hazelnut Ecrin

Cheese-cake by Albert Adriá

Cheese-cake by Albert Adriá

Tartaleta de limón y merengue

Lemon and Meringue cake

Arroz con leche

Rice Pudding

Fruta fresca

Fresh Fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Cookies

Assorted cookies

 

Muesly

Muesly

Coco

Coconut

Barquillos

Wafer Rolls

 

Roches and Truffes

Chocolate Rocks and truffles

 

Blancas – negras

White – Black

Multicolor de chocolate

Multicolored Chocolate

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Gominolas

Gummy Candies

Nubes

Marshmallows

Fantasías

Fantasy Candies

Conguitos

“Conguitos” Chocolate-Covered Peanuts

Macarons

Macarons

 

Palomitas Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Caramelo salado

Salted Caramel

Piña Colada

“Piña Colada”

Tutti Fruti

“Tutti Fruti”

 

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refresos

Soft drinks


Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebidas Energéticas: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés y infusiones

Coffee and infusions

*

Disfruta de nuestros mejores cócteles

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que para cualquier consulta relacionada con intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Michelin Grand Prix Of France

Samedi, 10 Mai 2025

Saturday, May 10th 2025

 

**

08.30 H – 11.00 H

Petit déjeuner/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

 

Pain au chocolat

Pain au chocolat

Financier aux pistaches

Pistachio financier

“Porteña”

“Porteña”

Cremadet par Escribá

“Cremadet” by Escribá

Gâteau à la framboise, crème et crumble

Raspberry cake, cream and crumble

Pâtisserie sans gluten

Gluten-free pastries

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Vache) France

Comté (Cow) France

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) Ireland

Agour (Chèvre) France

Agour (Goat) France

Roncal (Mouton) Navarre

Roncal (Sheep) Navarra

 

Avec des confitures et des fruits secs

with jams and nuts

 

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Lomo ibérique Bellota”

Iberian acorn-cured pork loin

Salami au poivre

Pepper salami

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Galantine de porc ibérique aux pistaches

Iberian pork galantine with pistachios

Poitrine de dinde rôtie

Roast turkey breast

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange

Whole Wheat Loaf with Orange

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge

Crispy Cheese and Pumpkin Bread

 

Egalement Sans Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts 

 

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

OMELETTE SPAGNOLE «Tu ne peux pas les manquer» (Passé par les serveurs)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tortilla espagnole traditionnelle aux pommes de terre

Traditional Potato Omelette

et avec courgettes

and with zucchini

 

 

Eten plus…. les OEFUS

and also… the EGGS

 

Cocotte d’œuf cassé avec des pommes de terre sautées et des copeaux de jambon

Baked Egg Cocotte with Sautéed Potatoes and Ham Shavings

 

 

Eten plus….. les Plats Chauds

and also the HOT DISHES

 

Saucisses de Strasbourg

Strasbourg sausages

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Assortiment de fruits frais

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas

Pineapple

Melon

Melon

Mangue

Mango

Pastèque

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Myrtilles

Blueberries

Mûres

Blackberries

 

Yogur 

Yogurth

 

Écologique at naturel

Organic & Natural

Milk-shake au fromage frais

Smoothie with Fresh Cheese

Et aussi sans lactose, à la fraise, à la mangue ou à la banana

And also Lactose-free with Strawberry, Mango and Banana

 

Garnitures

Toppings

 

Muesli aux fruits

Fruity Muesli

Raisins secs muscat

Muscat Raisins

Noix caramélisées façon cantonaise

Candied Walnuts

Morceauxde mangue et fraises lyophilisées

Freeze-dried Mango and Strawberries

Noix de coco séchée

Dried Coconut

Mini biscuits Oreo

Mini Oreo Cookies

 

Jus et boissons rafraîchissantes au bar

Juices and soft drinks at the Bar

 

 

 

Orange pressée naturelle

Freshly Squeezed Orange Juice

Grenade biologique

Organic Pomegranate Juice

Pomme – concombre – corossol – menthe

Apple, Cucumber, Soursop & Mint Juice

Horchata de Valence

Horchata from Valencia

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Sandwich de Jamón dulce, quedo Edam y Mayonesa de Mostaza

Ham, Edam cheese and mustard mayonnaise sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

L’Aperitif – Snack

 

«Snacks et tapas à table»
“Snack and «tapas» on table”

 

Grattons de morue

Cod “Torreznos”

Fausse cannelle aux olives noires

Black Olive “Cinnamon Stick”

Mortadelle de Bologne

Bologna Mortadella

Rochers de Manchego affine

Aged Manchego Cheese Rocks

 

**

 

La petite cocotte «passé par les serveurs«

The casserole «served by waiters»

 

Piquillos farcis à la brandade de morue

Piquillo Peppers Stuffed with Salt Cod Brandade

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Nigiri de longe d’anchois 00 de Santoña

Nigiri with Santoña “00” Anchovy Loin

Cuillère de thon kokoda et sauce chalaca péruvienne

Tuna Kokoda Spoon with Peruvian Chalaca Salsa

Cône au charbon végétal, guacamole et perles d’algues

Charcoal Cone with Guacamole and Seaweed Pearls

Empanada de maïs au fromage affiné

Corn and Aged Cheese Empanada

Mini bun de porc effiloché, sauce BBQ

BBQ Pulled Pork Bun

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

DÉJENUER- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Jeunes pousses et crudités avec mayonnaise épicée aux cacahuètes

Leafy Greens & Crudités with Spiced Peanut “Mayo”

Tiradito de THON, vinaigrette nikkei

Tuna Tiradito with Nikkei Dressing

 –

Bowl-Donburi de salade de riz asiatique, saumon fumé, wakame et sauce ponzu

Asian Rice Salad Donburi Bowl Smoked Salmon, Wakame, and Ponzu Dressing

Cœur de laitue de Tudela façon Vitello tonnato

Tudela Lettuce Heart in “Vitello Tonnato” Style

Poireaux mijotés “à la grecque” avec vinaigrette aux olives Kalamata

Braised Leeks “Greek Style” with Kalamata Olive Vinaigrette

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Vache) France

Comté (Cow) France

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) Ireland

Agour (Chèvre) France

Agour (Goat) France

Roncal (Mouton) Navarre

Roncal (Sheep) Navarra

 

Avec des confitures et des fruits secs

with jams and nuts

 

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Lomo ibérique Bellota”

Iberian acorn-cured pork loin

Salami au poivre

Pepper salami

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Galantine de porc ibérique aux pistaches

Iberian pork galantine with pistachios

Poitrine de dinde rôtie

Roast turkey breast

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange

Whole Wheat Loaf with Orange

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge

Crispy Cheese and Pumpkin Bread

 

Egalement Sans Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts 

 

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

“French Rack” d’agneau de pâturage rôti aux herbes de Provence

Grass-Fed Lamb “French Rack” Roasted with Provençal Herbs

 

Accompagné de…

Served with….

 

 

Pommes de terre éventail à la gremolata

Hasselback Potatoes with Gremolata

Carottes Vichy

Vichy-Style Carrots

Jus du Périgord

Perigord Jus

 

La Cusine est UNIVERSELLE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Filets de rougets à l’estragon avec moules

Red Mullet Fillets with Tarragon and Mussels

Cannelloni de joues de veau au fromage Idiazabal

Beef Cheek & Idiazabal Cheese Cannelloni

 

**

 

SWEET CORNER

 

Petites douceurs au chocolat

Chocolate Bites & Delicacies

Cheesecake moka par Albert Adrià

Mocha Cheesecake Tart by Albert Adrià

Sablé citron et meringue

Lemon Sablé with Meringue

Verrine de tiramisu à la pistache

Pistachio Tiramisu Jar

Cannelloni de coing et ricotta fraiche

Quince & Ricotta Cannelloni

Tartelette Pomme Normande

Normandy Apple Tartlet

Fruta fresca

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – APRÈS – MIDI
15.00 H – AFTERNOON

 

Les Glaces

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Assortiment Cookies

Assorted cookies

 

Chocolate

Chocolate

Coco

Coconut

Cantuccini

“Cantuccini”

 

Roches and Truffes

Chocolate Rocks and truffles

 

Blanches and Noires

White – Black

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Bonbons gélifiés

Gummies

Guimauves

Marshmallows

Fantaisies

Fantasy Candies

“Conguitos”

“Chocolate-Coated Peanuts”

“Macarons”

“Macarons”

 

Popcorn Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Cookies cream

Cookies cream

Fruits Rouges

Red Fruits

**

 

Notre Cave

Our Cellar

 

Vin Blanc Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vin rouge Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Sodas

Soft drinks

Bière Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Boisson énergétique: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Eau Minérale Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés et infusions

Coffee and infusions

*

Profitez de nos cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso/Red Vermouth, Campari e Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informe à ses clients que, en cas de doute concernant les intolérances et/ou allergies, ils peuvent contacter le personnel de restauration.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Estrella Galicia 0,0 de España

Domingo, 27 Abril 2025

Sunday, April 27th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”

 

Croissant de mantequilla

Butter Croissant

Panettone by Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Surtido Porteño

“Porteño” Assorted

Fashión Delidots

Fashion “Delidots”

Gofre belga

Belgic Gofre

Bollería sin gluten

Gluten – free pastries

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra) Andalucía

Payoyo (Goat) Andalusia 

Manchego (Oveja) Castilla La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla La Mancha

Mahón (Vaca). Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow) Galicia

Taramundi de nueces y avellanas (Vaca) Asturias

Taramundi with walnuts and hazelnuts (Cow) Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Cecina D.O. León

“Cecina” D.O. Leon

 Salchichón de Vic

Sausage from Vic

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull negro de Olot

Black bull from Olot

Lacón asado

Roasted prok shoulder

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “oleum”

“Oleum” Focaccia

Molde Energético de frutas y frutos secos

Energy Mold of fruits and nuts

Coca 6 granos Deluxe

6 Grains Coca Deluxe

Mini Brioche

Mini Brioche

Otros Panes

Other Breads

 

Integral Ecológico 3 cereales

3 Cereals Organic Whole Grain

Pan crujiente con arándanos rojos y coco

Crusty bread with cranberries and coconut

 

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

 

TORTILLAS «No te las puedes perder» (Servido por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas

Traditional of Potato

Francesa con bechamel de sobrasada y picatostes de bacón

French with sobrasada “bechamel” and bacon croutons

 

 

Y también…. los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo, boloñesa de ternera y patatas chips

Egg Cocotte, beef bolognese and potato chips

 

 

Y por último….. el plato caliente

and also the HOT DISHES

 

Chistorra de Arbizu al Txacolí

“Chistorra” de “Arbizu” with “Txacolí”

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña

Pineapple

Melón

Melon

Mango

Mango

Sandia

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Arándanos

Blueberries

Moras

Blackberries

 

Yogurt 

Yogurth

 

Ecológico natural

Natural Organic

Batido con queso fresco

Smoothie with fresh cheese

y también sin lactosa de fresa, mango ó plátano

and also lactose-free from strawberry, mango or banana

 

Toppings

 

Muesly frutal

Fruity Muesly

Uvas pasas

Raisins

Nueces Cantonesas

Cantonese Nuts

Mango y Fresas “liofilizadas”

Mango and strawberries freeze-dried

Coco seco

Dried coconut

Mini galletas Oreo

Mini Oreo cookies

 

Zumos y bebidas refrescantes en barra

Juices and soft drinks at the Bar

 

Naranja Natural

Natural Orange

Detox de Frutos rojos-hibiscus

Red Fruits and hibiscus Detox

Manzana-pepino-guanabana-menta

Apple-Cucumber-Ganabana-menta

Horchata de Valencia

«Horchata» from Valencia

Piña-mango-coco

Pineapple – Mango – Coconut

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Sandwich de Jamón dulce, quedo Edam y Mayonesa de Mostaza

Ham, Edam cheese and mustard mayonnaise sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks y tapas en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Crujiente cobre de pipas y sésamo tostado

Crispy copper from sunflower seeds and toasted sesame

Chips de mix de vegetales exóticos

Exotic vegetables mix chips

Encurtidos y aceitunas “aliñás”

Pickles and “aliñás” olives

Caramelos de Fuet

Fuet Candies

 

**

 

La cazuelita»pasada por camareros»

The casserole «served by waiters»

 

Olla de Alubias guisadas con pulpo y gambas

Stewed pot of beans with octopus and prawns

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Nigiri de Pato Pekin

Peking Duck Nigiri

Vol-au-vent de brandada de bacalao y caviar de arenque

Vol-au-vent cod brandade and herring caviar

Trufas de queso y frutas

Cheese and fruits truffles

Totopo de Atún rojo “toreado” y hummus de chipotle

Bluefin tuna chips and “chipotle” hummus

Pincho Kataifi de chistorra y miel

Kataifi skewer with chistorra and honey

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Hojas y crudités con hummus de remolacha

Leaves and crudités with beetroot hummus

Hinojo breseado, labneh de hierbas, pistacho y condimento japonés

Baked hair, herbal labneh, pistachio and Japanese seasoning

 –

Sashimi de Salmón ahumado pimienta y limón

Smoked Salmon sashimi, pepper and lemon

Tres cereales y Atún rojo marinado con aliño de miso

Three cereals and marinated red tuna with miso dressing

Ensalada Cesar de pollo asado picatostes de pan y parmesano

Cesar Salad with roasted chicken, bread and parmesan croutons

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra) Andalucía

Payoyo (Goat) Andalusia 

Manchego (Oveja) Castilla La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla La Mancha

Mahón (Vaca). Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow) Galicia

Taramundi de nueces y avellanas (Vaca) Asturias

Taramundi with walnuts and hazelnuts (Cow) Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Cecina D.O. León

“Cecina” D.O. Leon

 Salchichón de Vic

Sausage from Vic

 

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull negro de Olot

Black bull from Olot

Lacón asado

Roasted prok shoulder

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “oleum”

“Oleum” Focaccia

Molde Energético de frutas y frutos secos

Energy Mold of fruits and nuts

Coca 6 granos Deluxe

6 Grains Coca Deluxe

Mini Brioche

Mini Brioche

Otros Panes

Other Breads

 

Integral Ecológico 3 cereales

3 Cereals Organic Whole Grain

Pan crujiente con arándanos rojos y coco

Crusty bread with cranberries and coconut

 

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

 

Jarrete de Ternera – Dos Primaveras

“cocinado a baja temperatura”

Veal Shank – Two springs

“cooked at low temperature”

 

Lo acompañamos de…

Served with….

 

 

Puré de patatas a la mantequilla

Buttered mashed potatoes

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques 

Wild stir-fry of mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Rodaballo en salsa ligera de cava y azafrán

Turbot in light cava and saffron sauce

Tortelloni Rossi, crema de mariscos y caviar marino

Tortelloni Rossi, seafood cream and sea caviar

 

**

 

La Nota Dulce del Mercado Tradicional

The Sweet touch of the Traditional Market

 

Baklavas de cacao

Cocoa Baklavas

Mini Capuccino

Mini Capuccino

Tarta de piña y coco

Pineapple and coconut cake

Cocktail de frutos rojos

Red fruit cocktail

Crepes con Salsa Suzette

Crepes with “Suzette” sauce

Tarta de almendra y toblerone

“Toblerone” and Almond Cake

Eclair de vainilla

Vanilla Eclair

Fruta fresca

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Galletas

Assorted cookies

 

Almendras

Almonds

Muesly

Muesly

Chocolate

Chocolate

Coco

Coconut

Cantuccini

“Cantuccini”

 

Rocas y Trufas

Chocolate Rocks and truffles

 

Blancas – negras y también de té

White – Black, and also tea

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Gominolas

Jelly beans

Nubes

 Clouds

Fantasías

Fantasies

Conguitos

“Conguitos”

Macarons

“Macarons”

 

Palomitas Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Caramelo salado

Salted caramel

Piña Colada

Pineapple “colada”

Cookies cream

Cookies cream

Tutti Fruti

Tutti Fruti

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebida Energética: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés e infusiones

Coffee and infusions

*

Disfrute de nuestros cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que ante cualquier duda sobre intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de hostelería.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Solidario Motul de Barcelona

 

Domingo, 17 Noviembre 2024

Sunday, November 17th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Panettone de Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Cremadet de Escribá

Cremadet by Escribá

Plum Cake de Limón de Albert Adriá

Lemon Plum Cake by Albert Adriá

Mini Muffins de Chocolate y Frutos Rojos

Chocolate and Red Fruits Mini Muffins

Fashion deliloops

Fashion deliloops

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra). Andalucia

Payoyo (Goat). Andalusian

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja). Navarra

Roncal (Sheep). Navarra

Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo ibérico

Iberian Loin

Salchichón

Sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela de Bologna

Bologna Mortadella

 Bull blanco

White Bull

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia de Olivas

«Focaccia» Olives bread 

Pan del Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Molde de Cereales

Cereals mould

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «No te las puedes perder» (Servido por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas

Traditional Potato

 

Tradicional con Espinacas

Traditional with Spinachs

 

 

Y también…. los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo con setas en Carbonara

Egg cocotte with mushrooms in“carborana” sauce

 

 

Y por último….. el plato caliente

and also the HOT DISHES

 

Chistorra de Arbizu al txacolí

“Chistorra” from Arbizu in Txacolí wine

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña, Melón, Mango, Uvas, Arándanos, Moras

Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt natural

Natural Yogurt

 

 y también sin lactosa

and also lactose free

 

y liofilizados
and freeze-dried

 

Mango, Frambuesas, Arándanos

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

El bocatín caliente

The hot Sandwich

 

Cristal de bacón y queso cheddar

Bacon and Cheddar sandwich with Crystal bread

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks y «tapas» en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Torreznos de bacalao

Cod “Torreznos”

 

Chips de Vegetales

Vegetable Chips

 

Rocas de Manchego curado

Cured “Manchego” cheese rocks

 

**

 

La cazuelita»pasada por camareros»

The casserole «served by waiters»

 

Albondigas caseras guisadas con patatitas

Homemade meatballs stewed with potatoes

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Bombón de oro y foie almendrado

Almond and foie golden bonbon

Nigiri de Salmón

Salmon Nigiri

Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia

Vitello Croissant of Bolognia “Mortadella”

Tsinbao de paletilla asada, jengibre y panceta curada

Roasted shoulder tsinbao ginger and cured bacon

Muslitos de Codorniz en escabeche de jarabe de arce y balsámico

Maple syrup and balsamic pickled quail thighs

Lima cebiche con atún rojo “nikkei”

Ceviche lime with “Nikkei” bluefin tuna

 

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

 

Guacamole hojas y crudités

“Guacamole” with leaves and crudités

Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojos con aliño de cilantro

Penne rigati salad, vegetables and red beans with cilantro dressing

 –

Salmón ahumado “en frio” con salsa tartara y blinis

Cold smoked salmon with tartar sauce and blinis

Mozzarella de Búfala, tomate confitado y aliño de Pesto

Buffalo mozzarella, tomato confit and pesto dressing

Paté de Campaña con mezclum de hojas 

Field Paté with leaves mesclum

Ensalada asiática de arroz pulpo y mejillones

Asian Rice salad with octopus and mussels

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra). Andalucia

Payoyo (Goat). Andalusian

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja). Navarra

Roncal (Sheep). Navarra

Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo ibérico

Iberian Loin

Salchichón

Sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela de Bologna

Bologna Mortadella

 Bull blanco

White Bull

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia de Olivas

«Focaccia» Olives bread 

Pan del Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Molde de Cereales

Cereals mould

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

Pieza de Asado

Roast Piece

 

Solomillo de Vaca asado a la Broche

Beef Tenderloin roasted in “Broche”

 

Lo acompañamos de…

Served with….

 

 

Gratin de patatas dauphinois

Dauphinois potatoes gratin

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques

Sautéed wild mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

All-i-pebre de Pescado

“All-i-pebre” of Fish

Ñoquis de espinacas a los cuatro quesos

Spinach gnocchi with four cheese sauce

 

**

 

La Nota Dulce del Mercado Tradicional

The Sweet note of the Traditional Market

 

Reposteria fina de Oriol Balaguer

Fine pastries by Oriol Balaguer

Baklavas

Baklavas

Mochis sin lactosa

Lactose-free mochis

Tiramisú de pistacho

Pistachio Tiramisú

Ligero de Maracuyá

“Maracuyá” Soft

Solo Chocolate

Only Chocolate

Tarta de pera y almendras

Almond and Pear Cake

Chocolatinas Rocambolesc

Rocambolesc Chocolates

Fruta fresca

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Galletas

Assorted cookies

 

Chocolate

Chocolate

Carquiñolis

“Carquiñolis”

Muesly

Muesly

 

Rocas de Chocolate

Chocolate Rocks

 

Blancas y negras

White and Black

 

Golosinas

Sweets

 

Gominolas

Jelly beans

Nubes

Clouds

Fantasías

Fantasies

Conguitos

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Dulces

Sweets

Caramelo salado

Salted caramel

 

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebida Energética

Energy drinks

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés e infusiones

Coffee and infusions

*

Disfrute de nuestros cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que ante cualquier duda sobre intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de hostelería.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Pramac dell’Emilia-Romagna

 

Domenica,  22 Settembre 2024

Sunday, September 22nd 2024

 

**

08.30 H – 11.00 H

Colazione/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant artigianale Porteño

Porteño Handmade Croissant

Finanziere al pistacchio

Pistachio Financier

Cremadet di Escribá

Cremadet by Escribá

Mini pancake ripieni di cioccolato

Mini Pancake filled with chocolate

Mini muffin ai frutti Rossi

Mini red fruit muffins

Plum-cake al limone di Albert Adriá

Lemon plum-cake by Albert Adriá

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda con noci (Mucca) Paesi Bassi

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Manchego D.O.P. (Pecora). Castiglia La Mancia

Manchego P.D.O. (Sheep). Castilla La Mancha

Ibores (Capra) Estremadura

Ibores (Goat) Extremadura

Comté (vacca). Francia

Comté (Cow). France

Gorgonzola (vacca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto iberico

Iberian Ham

”Chorizo”

”Chorizo”

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella Italiana

Italian Mortadella

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con noci e paprika

Brioche with walnuts and paprika

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «non poteva mancare» (Serviti da camerieri)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Francese con besciamella tartufata e parmigiano

French with truffled béchamel sauce and parmesan cheese

 

 

E anche…. Le UOVA

and also… the EGGS

 

Rústicos con patate fritte e patatine al prosciutto

Grilled with fried potatoes and ham shavings

 

 

e infine….. I Piatti Caldi

and also the HOT DISHES

 

Pancetta e fagioli

Bacon & Beans

 

**

 

 ANGOLO FRESCO FREDO

COLD FRESH BAR

 

BAR DI VITAMINE

VITAMIN-BAR

 

Assortimento di frutta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Mirtilli, More

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt naturale

Natural Yogurt

 

 e anche senza lattosio

and also without lactose

 

Noci
Dry fuits

 

Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

e liofilizzato
and freeze-dried

 

Mango, Lamponi, Mirtilli

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

IL PANINO CALDO

THE HOT SANDWICH

 

Sandwich di prosciutto, formaggio Edam e maionese alla senape

Ham, Edam Cheese and Mustard Mayonnaise Sandwich

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks e «tapas» a tavola”
“Snack and «tapas» on table”

 

Chips di verdure

vegetable chips

Diavoleria giapponese

Japanese Devilry

Sottaceti e olives

Pickles and Olives

 

**

 

La Casseruola «passata dai camarieri»

The casserole «served by waiters»

 

Risoni morbidi, verdure e mascarpone

Mellow ‘risoni’, vegetables and mascarpone

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Steak-tartar, condita al momento, su una sfoglia di pane

Steak-tartar, seasoned on the spot, on a bread sheet

Cono di hummus al tahini e caviale di trota alla brace

Charcoal grilled cone of tahini hummus and trout caviar

Nigiri di acciughe marinate, tapenade e fiocchi di tempura

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Tsinbao di spalla di maiale alla griglia, zenzero e pancetta stagionata

Tsinbao of grilled shoulder of pork, ginger and cured bacon

Bacchette di quaglia in marinata di sciroppo d’acero e balsamico

Quail drumsticks in maple syrup and balsamic marinade

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

PRANZO – LUNCH

 

 

**

 

“ANGOLO FRESCO FREDDO ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

Guacamole con foglie e crudité

Guacamole with greens and crudités

Insalata mista di foglie, cetrioli, mango e gamberi con arachidi tostate e vinaigrette al miso.

Mixed salad of leaves, cucumber, mango and prawns with roasted peanuts and miso vinaigrette

 –

Tortino di lombo di sgombro alla galiziana

Galician loin of mackerel pie

Lombo di sardina affumicato, Kabayaki laccato, hummus al tahini e cetrioli sott’aceto

Smoked sardine loin, lacquered Kabayaki, tahini hummus and pickled cucumber

Paté di champagne con mix di foglie

Champagne pate with mix of leaves

Gilda di acciuga con ensaladilla

Gilda of anchovies with ensaladilla

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda con noci (Mucca) Paesi Bassi

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Manchego D.O.P. (Pecora). Castiglia La Mancia

Manchego P.D.O. (Sheep). Castilla La Mancha

Ibores (Capra) Estremadura

Ibores (Goat) Extremadura

Comté (vacca). Francia

Comté (Cow). France

Gorgonzola (vacca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto iberico

Iberian Ham

”Chorizo”

”Chorizo”

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella Italiana

Italian Mortadella

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con noci e paprika

Brioche with walnuts and paprika

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

PEZZO D’ARROSTO

ROAST PIECE

 

Lotto di Lechón “arrostito a bassa temperatura”

Lechón’s pork loin “roasted at low temperature”

 

Vi accompagniamo con…

Served with….

 

 

Patate a ventaglio al forno

Baked ‘fan’ potato

Soffritto siciliano

Sicilian stir-fry

Succo di sherry fine

Fine sherry juice

 

LA CUCINA È UNIVERSALE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Filetti di triglia con cozze alla marinara

Red mullet fillets with mussels in marinara style

Gnocchi di spinaci ai quattro formaggi

Spinach gnocchi with four cheeses

 

**

 

La Nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Fetta di crostata di pere e mandorle

Pear and almond tart slice

Eclair alla vaniglia

Vanilla flavoured eclair

 Millefoglie di crema

Mille-feuille de crème

Frutto della passione light

Passion fruit light

Baklavas assortiti

Assorted Baklavas

Cheesecake al cioccolato di Albert Adría

Chocolate cheesecake by Albert Adría

Frutta fresca

Fresh fruit

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

 

Biscotti assortiti

Assorted cookies

 

Carquinyolis

Carquinyolis

Muesly

Muesly

Cioccolato

Chocolate

 

Rocce e tartufi di cioccolato

Chocolate Rocks and truffles

 

Bianco e nero

White and Black

 

Dolci

Sweets

 

Caramelle

Sweets

Nuvole

Clouds

Fantasie

Fantasies

“Conguitos”

Conguitos

 

Pop corn

Popcorn

 

Caramello salato

Salted caramel

Dolci

Sweet

 

**

 

La Nostra Cantina

Our Cellar

 

Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco  DOC.

Bebida analcoliche

Soft drinks

Birre Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevanda energetica

Energy drinks

Acqua minerale Cabreiroá (con e senza gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

Godetevi i nostri migliori cocktail

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sciroppo di zucchero/sugar syrup, 15 ml di succo d’arancia/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml di liquore alla mela/apple liquor, 1 tónic, 3 foglie di menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrup of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Red Bull di San Marino e della Riviera di Rimini

 

Domenica,  8 Settembre 2024

Sunday, September 8th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Colazione/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Panetonne di Oriol Balaguer

Panetonne by Oriol Balaguer

Cremadet di Escribá

Cremadet by Escribá

Conchiglia di lamponi

Caracola de frambuesas

Croissant artigianale Porteño

Porteño Handmade Croissant

Mini deliloops

Mini deliloops

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Rocce (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia al vino (Capra) Murcia

Murcia cheese in wine (Goat) Murcia

Gouda alle noci (Mucca). Olanda

Gouda with nuts (Cow) Olanda

Manchego (pecora) semistagionato. Gettare. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto

Ham

«Chorizo»

Salami

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola

Mortadela and Bresaola

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «non poteva mancare» (Serviti da camerieri)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradizionale di patate e zucchine

Traditional Potato and Courgette

 

 

E anche…. Le UOVA

and also… the EGGS

 

Cocotte di uovo Benedict

Benedict Cocotte Egg

 

 

e infine….. I Piatti Caldi

and also the HOT DISHES

 

Lacón alla galiziana con paprika e olio d’oliva

Galician-style Lacón with paprika and olive oil

 

 

**

 

 ANGOLO FRESCO FREDO

COLD FRESH BAR

 

BAR DI VITAMINE

VITAMIN-BAR

 

Assortimento di frutta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Mirtilli, More

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt naturale

Natural Yogurt

 

 e anche senza lattosio

and also without lactose

 

Noci
Dry fuits

 

Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

e liofilizzato
and freeze-dried

 

Mango, Lamponi, Mirtilli

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

IL PANINO CALDO

THE HOT SANDWICH

 

Panini con lonza e cheddar tostati

Toasted loin and cheddar panini

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks e «tapas» a tavola”
“Snack and «tapas» on table”

 

Kikos croccanti e curry

Kikos and curry crisps

Patatine fritte di verdure

Vegetable Chips

Mix di “Fuet” e “Choricitos Oreados” (salsicce di maiale arrostite)

Mix of Fuet and Choricitos Oreados (roasted pork sausages)

 

**

 

La Casseruola «passata dai camarieri»

The casserole «served by waiters»

 

Cremoso di riso del pescatore

Mellow fishermen’s rice

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Vol-au-vent di Brandade di merluzzo e caviale d’aringa

Vol-au-vent of Cod Brandade and herring caviar

Bonbon d’oro e foie gras con mandorle

Golden bonbon and foie gras with almonds

Blini «Gravlax» di salmone, «un classico»

Blini «Gravlax» of salmon, «a classic»

Rotolo di Vitello Pastrami «New York»

Vitello roll Pastrami «New York»

Tortino di mare e montagna con pancetta e gamberi

Sea and mountain pie with bacon and prawns

 

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

PRANZO – LUNCH

 

 

**

 

“ANGOLO FRESCO FREDDO ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

“Salmorejo” (Zuppa fredda di pomodoro, olio e pane) e crudités

“Salmorejo” (tomatoe, oil and bread fresh soup) with crudites

Insalata Caesar di pollo arrosto con crostini di pane e parmigiano

Roast chicken Caesar salad with bread croutons and parmesan cheese

 –

Patè di Campagna con mix di foglie

Pate of Campagne with leafy mixum

Insalata di tre cereali e tonno rosso marinato con salsa di miso

Three-grain salad and marinated red tuna with miso dressing

Carciofo romano con gamberi e scampi

Roman artichoke with prawns and shrimps

La GILDA delle Acciughe con insalata russa «machacadita»

Anchovies GILDA with Russian ‘machacadita’ salad

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Rocce (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia al vino (Capra) Murcia

Murcia cheese in wine (Goat) Murcia

Gouda alle noci (Mucca). Olanda

Gouda with nuts (Cow) Olanda

Manchego (pecora) semistagionato. Gettare. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto

Ham

«Chorizo»

Salami

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola

Mortadela and Bresaola

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

PEZZO D’ARROSTO

ROAST PIECE

 

STINCO DI VITELLO – DUE MOLLE

«Cotto a bassa temperatura»

 

Vi accompagniamo con…

Served with….

 

 

Rosti di patate

Potato rosti

Verdure provenzali saltate

Provençal vegetable sauté

Salsa al Marsala

Marsala Wine Sauce

 

LA CUCINA È UNIVERSALE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Ravioli di ricotta verde e funghi porcini con pesto e pecorino

Green ricotta and funghi porcini ravioli with pesto and pecorino cheese

Capesante MERO in salsa di pomodoro fatta in casa e capperi

Grouper Scallops in homemade tomato and caper sauce

 

**

 

La Nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Piccolo Cannoli

Cannoli Piccoli

Torta all’ananas e cocco

Pineapple and coconut cake

Caramello con mela brasata

Caramel with braised apple

Cheesecake al cioccolato di Albert Adriá

Chocolate cheesecake by Albert Adriá

Mini cupola ai frutti Rossi

Mini red fruits cup

Mini esotici

Mini exotic

Tiramisù al pistacchio

Pistachio Tiramisu

Coppa di frutta fresca

Fresh fruit cup

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

 

Biscotti assortiti

Assorted cookies

 

Mandorle

Almonds

Muesly

Muesly

Cioccolato

Chocolate

 

Rocce e tartufi di cioccolato

Chocolate Rocks and truffles

 

Bianco e nero

White and Black

 

Dolci

Sweets

 

Caramelle

Sweets

Nuvole

Clouds

Fantasie

Fantasies

“Conguitos”

Conguitos

Lecca-lecca

Lolli pops

Tavolette di cioccolato Rocambolesc

Rocambolesc Chocolate

 

Pop corn

Popcorn

 

Caramello salato

Salted caramel

Lime fresco

Fresh Lime

Puffi

Smurf

 

**

 

La Nostra Cantina

Our Cellar

 

Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco Ponte DOC. 

Prosecco Ponte DOC.

Bebida analcoliche

Soft drinks

Birre Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevanda energetica

Energy drinks

Acqua minerale Cabreiroá (con e senza gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

Godetevi i nostri migliori cocktail

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Hugo di Prosecco DOC. (Prosecco DOC., Sirope Saúco e Soda)

Hugo By Prosecco DOC. (Prosecco DOC., Sauco Syrup and Soda)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.