GOPRO GRAND PRIX OF ARAGÓN

 Sábado, 7 Junio 2025

Saturday, June 7th 2025

 

**

08.30 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

 

Trenza “como la de Almudevar”

Braid “like the one from “Almudévar””

Panettone by Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Cremadet by Escribá

Cremadet by Escribá

Sacramento porteño

“Sacramento Porteño”

Churros con chocolate

“Churros” with Chocolate

Bollería sin gluten

Gluten-free pastries

 

**

 

«MERCADO TRADICIONAL»

“TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca-Cabra) Aragón  

Tronchón (Cow-Goat) Aragón

Manchego DOP (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego DOP (Sheep) Castilla-La Mancha

Galmesan (Vaca) Galicia

Galmesan (Cow) Galicia

Queso ahumado de Pría (Vaca y Oveja). Asturias

Smoked Pría cheese (Cow and Sheep) Asturias

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Vaca-Oveja-Cabra) Cantabria

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat) Cantabria

 

 

Con Mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jamón de Teruel DOP

Teruel Ham DOP

 Coppa di Parma

Parma Coppa

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela con tartufo

Mortadella with Truffle

Bull blanco de Olot

White Bull from Olot

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Olivas

«Focaccia» Bread from Oivas

Pan Molde Hojaldrado

Flaky Sandwich Bread

 Coca Deluxe

Deluxe Coca

Molde de Centeno

Rye Sandwich Bread

Palet de bacon y pipas

Bacon and Sunflower Seed Palet

 

Autres Pains

Other Breads

 

Integral de Linaza

Flaxseed Whole Wheat Bread

Pan crujiente de 3 semillas

Crispy Three-Seed Bread

 

También Sin Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Degustación de Sales 

Tasting of salts 

 

Natural de escamas

Natural Flake Salt

Negra de Hawai

Hawaiian Black Salt

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

TORTILLA «No te la puedes perder» (Servida por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas con calabacin

Traditional Potato and Zucchini

Francesa con fondue de quesos suizos, bacón y picatostes de pan brioche

French-style with Swiss cheese fondue, bacon, and brioche croutons

 

 

y además……LOS HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo roto, migas manchegas y chistorra

Cocotte of Broken Egg, Manchego Crumbs, and “Chistorra”

 

 

y….. el plato caliente

and also the HOT DISH

 

Judias del Ganxet salteadas con panceta confitada

Sautéed Ganxet beans with confit pancetta

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña

Pineapple

Melón

Melon

Mango

Mango

Sandia

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Arándanos

Blueberries

Moras

Blackberries

 

Yogur 

Yogurth

 

Ecológico natural

Organic Natural

Batido con queso fresco

Smoothie with fresh cheese

y también sin lactosa mango-maracuyá y apple-pie

and also Lactose-free Mango-Passionfruit and Apple Pie

 

Toppings

 

Muesly frutal

Fuit Muesly

Uvas pasas

Raisins

Nueces Cantonesas

Cantonese Walnuts

Piña y Frambuesas “lio”

Pineapple and Raspberries “Lio” 

Coco seco

Dried Coconut

Mini galletas Oreo

Mini Oreo cookies

 

Zumos y bebidas refrescantes en el bar

Juices and soft drinks at the Bar

 

 

 

Naranja Natural

Fresh Orange Juice

Arándanos rojos

Cranberry Juice

Limonada-menta

Mint Lemonade

Horchata de Valencia

Valencian “Horchata”

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Brioche tartufata, jamón y mozzarella

Truffle Brioche, ham, and mozzarella

 

**

11.00 H – 12.00 H

El Aperitivo – Snack

 

«Snacks y tapas en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Crujiente de kikos con curry

Crispy Corn Kernels with Curry

Chips de patatas “bravas”

«Bravas» Potato Chips

“Peperoncini” y “Yellobells” rellenos de queso

«Peperoncini» and «Yellobells» stuffed with cheese

Caramelos de Fuet

Fuet Snack

 

**

 

La cazuelita «servida por camereros«

The casserole «served by waiters»

 

Arroz meloso Marinero

Creamy Seafood Rice

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Nigiri de Salmón, mayonesa de wasabi y caviar de trucha

Salmon Nigiri with Wasabi Mayonnaise and Trout Caviar

Coca crujiente de lomo de sardina marinada y sofrito tradicional

Crispy Flatbread with Marinated Sardine Loin and Traditional Sofrito

Petit-choux oro de tomate confitado y gorgonzola  

Golden Petit-Choux with Confit Tomato and Gorgonzola

Empanadilla de Ají de gallina

Peruvian shredded chicken small pastry

Vitello-roll Pastrami New York

Vitello-Roll with Pastrami New York-style

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO – LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Hojas y crudités “mayo” especiada de cacahuetes sate

Leaves and “mayo”Crudités with Spiced Satay Peanut

Alcachofa romana con salpicón de Gambas

Roman-style Artichoke with Prawn Salad

 –

Mozzarella de Bufala tomate confitado y aliño de Pesto

Buffalo Mozzarella with Confit Tomato and Pesto Dressing

Terrina de Perdiz manzana tatin y brotes

Partridge Terrine with Tatin-style Apple and Sprouts

Ensalada Alemana de patatas huevo y encurtidos

German Potato Salad with Egg and Pickles

 

**

 

«MERCADO TRADICIONAL»

“TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca-Cabra) Aragón  

Tronchón (Cow-Goat) Aragón

Manchego DOP (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego DOP (Sheep) Castilla-La Mancha

Galmesan (Vaca) Galicia

Galmesan (Cow) Galicia

Queso ahumado de Pría (Vaca y Oveja). Asturias

Smoked Pría cheese (Cow and Sheep) Asturias

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Vaca-Oveja-Cabra) Cantabria

Picón de Bejes-Tresvisos DOP (Cow-Sheep-Goat) Cantabria 

 

Con Mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jamón de Teruel DOP

Teruel Ham DOP

 Coppa di Parma

Parma Coppa

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela con tartufo

Mortadella with Truffle

Bull blanco de Olot

White Bull from Olot

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Olivas

«Focaccia» Bread from Oivas

Pan Molde Hojaldrado

Flaky Sandwich Bread

 Coca Deluxe

Deluxe Coca

Molde de Centeno

Rye Sandwich Bread

Palet de bacon y pipas

Bacon and Sunflower Seed Palet

 

Autres Pains

Other Breads

 

Integral de Linaza

Flaxseed Whole Wheat Bread

Pan crujiente de 3 semillas

Crispy Three-Seed Bread

 

También Sin Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils 

 

“arbequina”

“empeltre”

“hojiblanca”

 

Degustación de Sales 

Tasting of salts 

 

Natural de escamas

Natural Flake Salt

Negra de Hawai

Hawaiian Black Salt

 

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Corte de Asado de novillo Angus

Angus Beef Roast Cut

 

Acompañado de…

Served with….

 

 

Rosti de patatas

Potato Rösti

Guisantes finos a la menta

Fine Peas with Mint

Jugo reducido de vino de Oporto

Reduced Port Wine Jus

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Suquet de pescado

Fish “Suquet”

Canelón de Pularda con Velouté de caldo de puchero

Pularda Cannelloni with “Puchero” Broth Velouté

 

**

 

SWEET CORNER

 

Mochis sin lactose

Lactose-free Mochis

Piononos

“Piononos”

Blanc-Manger de frutos rojos

Red Berry Blancmange

Suave Cheese-cake 2.25

Light Cheesecake 2.25

Tarta de Pera y almendra

Pear and Almond Cake

Macarón fondant de chocolate

Chocolate Fondant Macaron

Fruta fresca

Fresh Fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Cookies

Assorted cookies

 

Muesly

Muesly

Coco

Coconut

Barquillos

Wafer Rolls

 

Roches and Truffes

Chocolate Rocks and truffles

 

Blancas – negras

White – Black

Multicolor de chocolate

Multicolored Chocolate

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Gominolas

Gummy Candies

Nubes

Marshmallows

Fantasías

Fantasy Candies

Conguitos

“Conguitos” Chocolate-Covered Peanuts

Macarons

Macarons

 

Palomitas Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Caramelo salado

Salted Caramel

Piña Colada

“Piña Colada”

Tutti Fruti

“Tutti Fruti”

 

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refresos

Soft drinks


Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebidas Energéticas: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés y infusiones

Coffee and infusions

*

Disfruta de nuestros mejores cócteles

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que para cualquier consulta relacionada con intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Michelin Grand Prix Of France

Dimanche, 11 Mai 2025

Sunday, May 11th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Petit déjeuner/Breakfast

 

**

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

 

«Vigilante» de coing et crème

Quince and Custard Tart («Vigilante»)

Petit gâteau aux pommes et streusel

Mini Apple Cake with Streusel Topping

Fashion Deliloop

Fashion Deliloops

Cremadet par Escribà

“Cremadet” by Escribà

Gâteau végan aux myrtilles

Vegan Blueberry Sponge Cake

Pâtisserie sans gluten

Gluten-free pastries

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Vache) Suisse

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

Murcia au vin (Chèvre) Murcia

Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain

Ossau-Iraty (Mouton) France

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

Avec des confitures et des fruits secs

with jams and nuts

 

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jambon ibérique de bellota

Acorn-Fed Ibérico Ham

Saucisson ibérique

Iberian cured “Sausage”

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanc d’Olot

Cured White Bull from Olot

Pastrami”

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange

Whole Wheat Loaf with Orange

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge

Crispy Cheese and Pumpkin Bread

 

Egalement Sans Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts 

 

 

**

 

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

OMELETTE SPAGNOLE «Tu ne peux pas les manquer» (Passé par les serveurs)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Traditionnelles à base de pommes de terre

Traditional with potatoe

Au “chorizo”

With “chorizo”

 

 

Eten plus…. les OEFUS

and also… the EGGS

 

Cocotte d’œuf, portobellos façon pizzaiola et fromage pecorino

Egg Cocotte with Pizzaiola Portobello Mushrooms and Pecorino Cheese

 

Eten plus….. les Plats Chauds

and also the HOT DISHES

 

Boudin catalan paysan, truffé et aux oignons

Rustic Catalan sausage, with truffle and caramelized onions

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Assortiment de fruits frais

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas

Pineapple

Melon

Melon

Mangue

Mango

Pastèque

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Myrtilles

Blueberries

Mûres

Blackberries

 

Yogur 

Yogurth

 

Écologique at naturel

Organic & Natural

Milk-shake au fromage frais

Smoothie with Fresh Cheese

Et aussi sans lactose, à la fraise, à la mangue ou à la banana

And also Lactose-free with Strawberry, Mango and Banana

 

Garnitures

Toppings

 

Muesli aux fruits

Fruity Muesli

Raisins secs muscat

Muscat Raisins

Noix caramélisées façon cantonaise

Candied Walnuts

Morceauxde mangue et fraises lyophilisées

Freeze-dried Mango and Strawberries

Noix de coco séchée

Dried Coconut

Mini biscuits Oreo

Mini Oreo Cookies

 

Jus et boissons rafraîchissantes au bar

Juices and soft drinks at the Bar

 

 

 

Orange pressée naturelle

Freshly Squeezed Orange Juice

Grenade biologique

Organic Pomegranate Juice

Pomme – concombre – corossol – menthe

Apple, Cucumber, Soursop & Mint Juice

Horchata de Valence

Horchata from Valencia

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Panini de longe de porc et fromage Cheddar

Panini with pork loin and Cheddar cheese

 

**

11.00 H – 12.00 H

L’Aperitif – Snack

 

«Snacks et tapas à table»
“Snack and «tapas» on table”

 

Boulettes joyeuses

Happy-balls

Torsades feuilletées

Puff pastry spirals

Olives assaisonnées

Marinated olives

Bonbons de fuet et de chorizo

Fuet and chorizo bites

 

**

 

La petite cocotte «passé par les serveurs«

The casserole «served by waiters»

 

Riz crémeux des pêcheurs

Creamy fishermen-style rice

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Bonbon de foie, coing et pistache

Foie bonbon with quince and pistachio

Blini de saumon “gravlax” et sauce tartare

Salmon gravlax blini with tartar sauce

La traditionnelle gilda d’anchois marinés

The traditional anchovy “Gilda” skewer

Cannoli d’anguille fumée kabayaki

Smoked kabayaki eel cannoli

Taco “al pastor” d’épaule de porcelet et pico de gallo

“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

DÉJENUER- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Feuilles et crudités avec vinaigrette au fromage frais et aux herbes

Leafy greens and crudités with fresh cheese and herb dressing

Pâté de campagne, figues caramélisées et mesclun de feuilles

Country-style pâté, caramelized figs, and mixed greens

 –

Salade de pâtes, légumes et haricots avec vinaigrette à la coriander

Pasta salad with vegetables and beans, cilantro vinaigrette

Coquetterie de gambas et poulpe

Shrimp and octopus coqueto

Tomates du jardin, concombre, yaourt, menthe fraîche et épices za’atar

Garden tomatoes, cucumber, yogurt, fresh mint, and za’atar spices

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNEÉ)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Vache) Suisse

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

Murcia au vin (Chèvre) Murcia

Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain

Ossau-Iraty (Mouton) France

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

Avec des confitures et des fruits secs

with jams and nuts

 

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNEÉ)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jambon ibérique de bellota

Acorn-Fed Ibérico Ham

Saucisson ibérique

Iberian cured “Sausage”

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNEÉ)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanc d’Olot

Cured White Bull from Olot

Pastrami”

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNEÉ)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange

Whole Wheat Loaf with Orange

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge

Crispy Cheese and Pumpkin Bread

 

Egalement Sans Gluten

Gluten free

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales 

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts 

 

 

**

 

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Braisé fondant de veau de deux printemps

Tender veal stew, two Springs aged

 

Accompagné de…

Served with….

 

 

Nid de pommes de terre à la crème de parmesan

Potato nest with parmesan cream

Endives braisées

Braised endives

Jus du Périgord

Perigord Jus

 

La Cusine est UNIVERSELLE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Suprême de saumon, sauce “meunière” émulsionnée aux câpres

Salmon supreme in emulsified “meunière” sauce with capers

Tortelloni verts ricotta-épinards au pesto et pecorino

Green tortelloni filled with ricotta and spinach, served with pesto and pecorino

 

**

 

SWEET CORNER

 

Petites douceurs au chocolat

Chocolate Bites & Delicacies

Cheesecake moka par Albert Adrià

Mocha Cheesecake Tart by Albert Adrià

Sablé aux abricots

Apricot sablé

Pot de Gianduja au chocolat

Gianduja chocolate jar

Éclair au café

Coffee éclair

Lingot de chocolat blanc, framboise et pistache

White chocolate, raspberry, and pistachio bar

Fruits frais

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – APRÈS – MIDI
15.00 H – AFTERNOON

 

Les Glaces

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Assortiment Cookies

Assorted cookies

 

Chocolate

Chocolate

Coco

Coconut

Cantuccini

“Cantuccini”

 

Roches and Truffes

Chocolate Rocks and truffles

 

Blanches and Noires

White – Black

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Bonbons gélifiés

Gummies

Guimauves

Marshmallows

Fantaisies

Fantasy Candies

“Conguitos”

“Chocolate-Coated Peanuts”

“Macarons”

“Macarons”

 

Popcorn Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Cookies cream

Cookies cream

Fruits Rouges

Red Fruits

**

 

Notre Cave

Our Cellar

 

Vin Blanc Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vin rouge Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Sodas

Soft drinks

Bière Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Boisson énergétique: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Eau Minérale Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés et infusions

Coffee and infusions

*

Profitez de nos cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso/Red Vermouth, Campari e Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informe à ses clients que, en cas de doute concernant les intolérances et/ou allergies, ils peuvent contacter le personnel de restauration.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Estrella Galicia 0,0 de España

Domingo, 27 Abril 2025

Sunday, April 27th 2025

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”

 

Croissant de mantequilla

Butter Croissant

Panettone by Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Surtido Porteño

“Porteño” Assorted

Fashión Delidots

Fashion “Delidots”

Gofre belga

Belgic Gofre

Bollería sin gluten

Gluten – free pastries

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra) Andalucía

Payoyo (Goat) Andalusia 

Manchego (Oveja) Castilla La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla La Mancha

Mahón (Vaca). Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow) Galicia

Taramundi de nueces y avellanas (Vaca) Asturias

Taramundi with walnuts and hazelnuts (Cow) Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Cecina D.O. León

“Cecina” D.O. Leon

 Salchichón de Vic

Sausage from Vic

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull negro de Olot

Black bull from Olot

Lacón asado

Roasted prok shoulder

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “oleum”

“Oleum” Focaccia

Molde Energético de frutas y frutos secos

Energy Mold of fruits and nuts

Coca 6 granos Deluxe

6 Grains Coca Deluxe

Mini Brioche

Mini Brioche

Otros Panes

Other Breads

 

Integral Ecológico 3 cereales

3 Cereals Organic Whole Grain

Pan crujiente con arándanos rojos y coco

Crusty bread with cranberries and coconut

 

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

 

TORTILLAS «No te las puedes perder» (Servido por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas

Traditional of Potato

Francesa con bechamel de sobrasada y picatostes de bacón

French with sobrasada “bechamel” and bacon croutons

 

 

Y también…. los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo, boloñesa de ternera y patatas chips

Egg Cocotte, beef bolognese and potato chips

 

 

Y por último….. el plato caliente

and also the HOT DISHES

 

Chistorra de Arbizu al Txacolí

“Chistorra” de “Arbizu” with “Txacolí”

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña

Pineapple

Melón

Melon

Mango

Mango

Sandia

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Arándanos

Blueberries

Moras

Blackberries

 

Yogurt 

Yogurth

 

Ecológico natural

Natural Organic

Batido con queso fresco

Smoothie with fresh cheese

y también sin lactosa de fresa, mango ó plátano

and also lactose-free from strawberry, mango or banana

 

Toppings

 

Muesly frutal

Fruity Muesly

Uvas pasas

Raisins

Nueces Cantonesas

Cantonese Nuts

Mango y Fresas “liofilizadas”

Mango and strawberries freeze-dried

Coco seco

Dried coconut

Mini galletas Oreo

Mini Oreo cookies

 

Zumos y bebidas refrescantes en barra

Juices and soft drinks at the Bar

 

Naranja Natural

Natural Orange

Detox de Frutos rojos-hibiscus

Red Fruits and hibiscus Detox

Manzana-pepino-guanabana-menta

Apple-Cucumber-Ganabana-menta

Horchata de Valencia

«Horchata» from Valencia

Piña-mango-coco

Pineapple – Mango – Coconut

 

**

10.00 H – 11.00 H

 

Sandwich

 

Sandwich de Jamón dulce, quedo Edam y Mayonesa de Mostaza

Ham, Edam cheese and mustard mayonnaise sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks y tapas en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Crujiente cobre de pipas y sésamo tostado

Crispy copper from sunflower seeds and toasted sesame

Chips de mix de vegetales exóticos

Exotic vegetables mix chips

Encurtidos y aceitunas “aliñás”

Pickles and “aliñás” olives

Caramelos de Fuet

Fuet Candies

 

**

 

La cazuelita»pasada por camareros»

The casserole «served by waiters»

 

Olla de Alubias guisadas con pulpo y gambas

Stewed pot of beans with octopus and prawns

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Nigiri de Pato Pekin

Peking Duck Nigiri

Vol-au-vent de brandada de bacalao y caviar de arenque

Vol-au-vent cod brandade and herring caviar

Trufas de queso y frutas

Cheese and fruits truffles

Totopo de Atún rojo “toreado” y hummus de chipotle

Bluefin tuna chips and “chipotle” hummus

Pincho Kataifi de chistorra y miel

Kataifi skewer with chistorra and honey

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

Hojas y crudités con hummus de remolacha

Leaves and crudités with beetroot hummus

Hinojo breseado, labneh de hierbas, pistacho y condimento japonés

Baked hair, herbal labneh, pistachio and Japanese seasoning

 –

Sashimi de Salmón ahumado pimienta y limón

Smoked Salmon sashimi, pepper and lemon

Tres cereales y Atún rojo marinado con aliño de miso

Three cereals and marinated red tuna with miso dressing

Ensalada Cesar de pollo asado picatostes de pan y parmesano

Cesar Salad with roasted chicken, bread and parmesan croutons

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra) Andalucía

Payoyo (Goat) Andalusia 

Manchego (Oveja) Castilla La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla La Mancha

Mahón (Vaca). Islas Baleares

Mahón (Cow) Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow) Galicia

Taramundi de nueces y avellanas (Vaca) Asturias

Taramundi with walnuts and hazelnuts (Cow) Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Cecina D.O. León

“Cecina” D.O. Leon

 Salchichón de Vic

Sausage from Vic

 

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull negro de Olot

Black bull from Olot

Lacón asado

Roasted prok shoulder

 

PAN de Xavier Ramón (TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “oleum”

“Oleum” Focaccia

Molde Energético de frutas y frutos secos

Energy Mold of fruits and nuts

Coca 6 granos Deluxe

6 Grains Coca Deluxe

Mini Brioche

Mini Brioche

Otros Panes

Other Breads

 

Integral Ecológico 3 cereales

3 Cereals Organic Whole Grain

Pan crujiente con arándanos rojos y coco

Crusty bread with cranberries and coconut

 

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

 

Jarrete de Ternera – Dos Primaveras

“cocinado a baja temperatura”

Veal Shank – Two springs

“cooked at low temperature”

 

Lo acompañamos de…

Served with….

 

 

Puré de patatas a la mantequilla

Buttered mashed potatoes

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques 

Wild stir-fry of mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Rodaballo en salsa ligera de cava y azafrán

Turbot in light cava and saffron sauce

Tortelloni Rossi, crema de mariscos y caviar marino

Tortelloni Rossi, seafood cream and sea caviar

 

**

 

La Nota Dulce del Mercado Tradicional

The Sweet touch of the Traditional Market

 

Baklavas de cacao

Cocoa Baklavas

Mini Capuccino

Mini Capuccino

Tarta de piña y coco

Pineapple and coconut cake

Cocktail de frutos rojos

Red fruit cocktail

Crepes con Salsa Suzette

Crepes with “Suzette” sauce

Tarta de almendra y toblerone

“Toblerone” and Almond Cake

Eclair de vainilla

Vanilla Eclair

Fruta fresca

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Galletas

Assorted cookies

 

Almendras

Almonds

Muesly

Muesly

Chocolate

Chocolate

Coco

Coconut

Cantuccini

“Cantuccini”

 

Rocas y Trufas

Chocolate Rocks and truffles

 

Blancas – negras y también de té

White – Black, and also tea

 

Golosinas y más

Sweets and more

 

Gominolas

Jelly beans

Nubes

 Clouds

Fantasías

Fantasies

Conguitos

“Conguitos”

Macarons

“Macarons”

 

Palomitas Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Caramelo salado

Salted caramel

Piña Colada

Pineapple “colada”

Cookies cream

Cookies cream

Tutti Fruti

Tutti Fruti

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebida Energética: Red Bull & Monster

Energy drinks Red Bull & Monster

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés e infusiones

Coffee and infusions

*

Disfrute de nuestros cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que ante cualquier duda sobre intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de hostelería.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Solidario Motul de Barcelona

 

Domingo, 17 Noviembre 2024

Sunday, November 17th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Panettone de Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

Cremadet de Escribá

Cremadet by Escribá

Plum Cake de Limón de Albert Adriá

Lemon Plum Cake by Albert Adriá

Mini Muffins de Chocolate y Frutos Rojos

Chocolate and Red Fruits Mini Muffins

Fashion deliloops

Fashion deliloops

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra). Andalucia

Payoyo (Goat). Andalusian

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja). Navarra

Roncal (Sheep). Navarra

Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo ibérico

Iberian Loin

Salchichón

Sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela de Bologna

Bologna Mortadella

 Bull blanco

White Bull

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia de Olivas

«Focaccia» Olives bread 

Pan del Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Molde de Cereales

Cereals mould

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «No te las puedes perder» (Servido por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradicional de Patatas

Traditional Potato

 

Tradicional con Espinacas

Traditional with Spinachs

 

 

Y también…. los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo con setas en Carbonara

Egg cocotte with mushrooms in“carborana” sauce

 

 

Y por último….. el plato caliente

and also the HOT DISHES

 

Chistorra de Arbizu al txacolí

“Chistorra” from Arbizu in Txacolí wine

 

**

 

COLD FRESH BAR

 

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña, Melón, Mango, Uvas, Arándanos, Moras

Pineapple, Melon, Mango, Grapes, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt natural

Natural Yogurt

 

 y también sin lactosa

and also lactose free

 

y liofilizados
and freeze-dried

 

Mango, Frambuesas, Arándanos

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

El bocatín caliente

The hot Sandwich

 

Cristal de bacón y queso cheddar

Bacon and Cheddar sandwich with Crystal bread

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks y «tapas» en mesa»
“Snack and «tapas» on table”

 

Torreznos de bacalao

Cod “Torreznos”

 

Chips de Vegetales

Vegetable Chips

 

Rocas de Manchego curado

Cured “Manchego” cheese rocks

 

**

 

La cazuelita»pasada por camareros»

The casserole «served by waiters»

 

Albondigas caseras guisadas con patatitas

Homemade meatballs stewed with potatoes

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Bombón de oro y foie almendrado

Almond and foie golden bonbon

Nigiri de Salmón

Salmon Nigiri

Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia

Vitello Croissant of Bolognia “Mortadella”

Tsinbao de paletilla asada, jengibre y panceta curada

Roasted shoulder tsinbao ginger and cured bacon

Muslitos de Codorniz en escabeche de jarabe de arce y balsámico

Maple syrup and balsamic pickled quail thighs

Lima cebiche con atún rojo “nikkei”

Ceviche lime with “Nikkei” bluefin tuna

 

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO- LUNCH

 

 

**

 

“COLD FRESH BAR”

 

 

Guacamole hojas y crudités

“Guacamole” with leaves and crudités

Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojos con aliño de cilantro

Penne rigati salad, vegetables and red beans with cilantro dressing

 –

Salmón ahumado “en frio” con salsa tartara y blinis

Cold smoked salmon with tartar sauce and blinis

Mozzarella de Búfala, tomate confitado y aliño de Pesto

Buffalo mozzarella, tomato confit and pesto dressing

Paté de Campaña con mezclum de hojas 

Field Paté with leaves mesclum

Ensalada asiática de arroz pulpo y mejillones

Asian Rice salad with octopus and mussels

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Payoyo (Cabra). Andalucia

Payoyo (Goat). Andalusian

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja). Navarra

Roncal (Sheep). Navarra

Manchego (Oveja) Castilla-La Mancha

Manchego (Sheep) Castilla – La Mancha

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve “Pedro Montañés” (Cow). Balearic Islands

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra). Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat). Asturias

 

con mermelada y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS IBÉRICAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo ibérico

Iberian Loin

Salchichón

Sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadela de Bologna

Bologna Mortadella

 Bull blanco

White Bull

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia de Olivas

«Focaccia» Olives bread 

Pan del Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Molde de Cereales

Cereals mould

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

También sin gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de Aceites de Oliva Virgen Extra y Sales (TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

Pieza de Asado

Roast Piece

 

Solomillo de Vaca asado a la Broche

Beef Tenderloin roasted in “Broche”

 

Lo acompañamos de…

Served with….

 

 

Gratin de patatas dauphinois

Dauphinois potatoes gratin

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques

Sautéed wild mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

 

La Cocina es UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

All-i-pebre de Pescado

“All-i-pebre” of Fish

Ñoquis de espinacas a los cuatro quesos

Spinach gnocchi with four cheese sauce

 

**

 

La Nota Dulce del Mercado Tradicional

The Sweet note of the Traditional Market

 

Reposteria fina de Oriol Balaguer

Fine pastries by Oriol Balaguer

Baklavas

Baklavas

Mochis sin lactosa

Lactose-free mochis

Tiramisú de pistacho

Pistachio Tiramisú

Ligero de Maracuyá

“Maracuyá” Soft

Solo Chocolate

Only Chocolate

Tarta de pera y almendras

Almond and Pear Cake

Chocolatinas Rocambolesc

Rocambolesc Chocolates

Fruta fresca

Fresh fruit

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Cream

 

De Rocambolesc

By Rocambolesc

 

Surtido de Galletas

Assorted cookies

 

Chocolate

Chocolate

Carquiñolis

“Carquiñolis”

Muesly

Muesly

 

Rocas de Chocolate

Chocolate Rocks

 

Blancas y negras

White and Black

 

Golosinas

Sweets

 

Gominolas

Jelly beans

Nubes

Clouds

Fantasías

Fantasies

Conguitos

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Dulces

Sweets

Caramelo salado

Salted caramel

 

**

 

Nuestra Bodega

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebida Energética

Energy drinks

Agua Mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Cafés e infusiones

Coffee and infusions

*

Disfrute de nuestros cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que ante cualquier duda sobre intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal de hostelería.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Pramac dell’Emilia-Romagna

 

Domenica,  22 Settembre 2024

Sunday, September 22nd 2024

 

**

08.30 H – 11.00 H

Colazione/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant artigianale Porteño

Porteño Handmade Croissant

Finanziere al pistacchio

Pistachio Financier

Cremadet di Escribá

Cremadet by Escribá

Mini pancake ripieni di cioccolato

Mini Pancake filled with chocolate

Mini muffin ai frutti Rossi

Mini red fruit muffins

Plum-cake al limone di Albert Adriá

Lemon plum-cake by Albert Adriá

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda con noci (Mucca) Paesi Bassi

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Manchego D.O.P. (Pecora). Castiglia La Mancia

Manchego P.D.O. (Sheep). Castilla La Mancha

Ibores (Capra) Estremadura

Ibores (Goat) Extremadura

Comté (vacca). Francia

Comté (Cow). France

Gorgonzola (vacca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto iberico

Iberian Ham

”Chorizo”

”Chorizo”

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella Italiana

Italian Mortadella

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con noci e paprika

Brioche with walnuts and paprika

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «non poteva mancare» (Serviti da camerieri)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Francese con besciamella tartufata e parmigiano

French with truffled béchamel sauce and parmesan cheese

 

 

E anche…. Le UOVA

and also… the EGGS

 

Rústicos con patate fritte e patatine al prosciutto

Grilled with fried potatoes and ham shavings

 

 

e infine….. I Piatti Caldi

and also the HOT DISHES

 

Pancetta e fagioli

Bacon & Beans

 

**

 

 ANGOLO FRESCO FREDO

COLD FRESH BAR

 

BAR DI VITAMINE

VITAMIN-BAR

 

Assortimento di frutta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Mirtilli, More

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt naturale

Natural Yogurt

 

 e anche senza lattosio

and also without lactose

 

Noci
Dry fuits

 

Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

e liofilizzato
and freeze-dried

 

Mango, Lamponi, Mirtilli

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

IL PANINO CALDO

THE HOT SANDWICH

 

Sandwich di prosciutto, formaggio Edam e maionese alla senape

Ham, Edam Cheese and Mustard Mayonnaise Sandwich

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks e «tapas» a tavola”
“Snack and «tapas» on table”

 

Chips di verdure

vegetable chips

Diavoleria giapponese

Japanese Devilry

Sottaceti e olives

Pickles and Olives

 

**

 

La Casseruola «passata dai camarieri»

The casserole «served by waiters»

 

Risoni morbidi, verdure e mascarpone

Mellow ‘risoni’, vegetables and mascarpone

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Steak-tartar, condita al momento, su una sfoglia di pane

Steak-tartar, seasoned on the spot, on a bread sheet

Cono di hummus al tahini e caviale di trota alla brace

Charcoal grilled cone of tahini hummus and trout caviar

Nigiri di acciughe marinate, tapenade e fiocchi di tempura

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Tsinbao di spalla di maiale alla griglia, zenzero e pancetta stagionata

Tsinbao of grilled shoulder of pork, ginger and cured bacon

Bacchette di quaglia in marinata di sciroppo d’acero e balsamico

Quail drumsticks in maple syrup and balsamic marinade

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

PRANZO – LUNCH

 

 

**

 

“ANGOLO FRESCO FREDDO ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

Guacamole con foglie e crudité

Guacamole with greens and crudités

Insalata mista di foglie, cetrioli, mango e gamberi con arachidi tostate e vinaigrette al miso.

Mixed salad of leaves, cucumber, mango and prawns with roasted peanuts and miso vinaigrette

 –

Tortino di lombo di sgombro alla galiziana

Galician loin of mackerel pie

Lombo di sardina affumicato, Kabayaki laccato, hummus al tahini e cetrioli sott’aceto

Smoked sardine loin, lacquered Kabayaki, tahini hummus and pickled cucumber

Paté di champagne con mix di foglie

Champagne pate with mix of leaves

Gilda di acciuga con ensaladilla

Gilda of anchovies with ensaladilla

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda con noci (Mucca) Paesi Bassi

Gouda with walnuts (Cow) Netherlands

Manchego D.O.P. (Pecora). Castiglia La Mancia

Manchego P.D.O. (Sheep). Castilla La Mancha

Ibores (Capra) Estremadura

Ibores (Goat) Extremadura

Comté (vacca). Francia

Comté (Cow). France

Gorgonzola (vacca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto iberico

Iberian Ham

”Chorizo”

”Chorizo”

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella Italiana

Italian Mortadella

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche con noci e paprika

Brioche with walnuts and paprika

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

PEZZO D’ARROSTO

ROAST PIECE

 

Lotto di Lechón “arrostito a bassa temperatura”

Lechón’s pork loin “roasted at low temperature”

 

Vi accompagniamo con…

Served with….

 

 

Patate a ventaglio al forno

Baked ‘fan’ potato

Soffritto siciliano

Sicilian stir-fry

Succo di sherry fine

Fine sherry juice

 

LA CUCINA È UNIVERSALE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Filetti di triglia con cozze alla marinara

Red mullet fillets with mussels in marinara style

Gnocchi di spinaci ai quattro formaggi

Spinach gnocchi with four cheeses

 

**

 

La Nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Fetta di crostata di pere e mandorle

Pear and almond tart slice

Eclair alla vaniglia

Vanilla flavoured eclair

 Millefoglie di crema

Mille-feuille de crème

Frutto della passione light

Passion fruit light

Baklavas assortiti

Assorted Baklavas

Cheesecake al cioccolato di Albert Adría

Chocolate cheesecake by Albert Adría

Frutta fresca

Fresh fruit

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

 

Biscotti assortiti

Assorted cookies

 

Carquinyolis

Carquinyolis

Muesly

Muesly

Cioccolato

Chocolate

 

Rocce e tartufi di cioccolato

Chocolate Rocks and truffles

 

Bianco e nero

White and Black

 

Dolci

Sweets

 

Caramelle

Sweets

Nuvole

Clouds

Fantasie

Fantasies

“Conguitos”

Conguitos

 

Pop corn

Popcorn

 

Caramello salato

Salted caramel

Dolci

Sweet

 

**

 

La Nostra Cantina

Our Cellar

 

Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco  DOC.

Bebida analcoliche

Soft drinks

Birre Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevanda energetica

Energy drinks

Acqua minerale Cabreiroá (con e senza gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

Godetevi i nostri migliori cocktail

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sciroppo di zucchero/sugar syrup, 15 ml di succo d’arancia/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml di liquore alla mela/apple liquor, 1 tónic, 3 foglie di menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrup of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio Red Bull di San Marino e della Riviera di Rimini

 

Domenica,  8 Settembre 2024

Sunday, September 8th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Colazione/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Panetonne di Oriol Balaguer

Panetonne by Oriol Balaguer

Cremadet di Escribá

Cremadet by Escribá

Conchiglia di lamponi

Caracola de frambuesas

Croissant artigianale Porteño

Porteño Handmade Croissant

Mini deliloops

Mini deliloops

 

 

**

 

«DAL MERCATO TRADIZIONALE»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Rocce (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia al vino (Capra) Murcia

Murcia cheese in wine (Goat) Murcia

Gouda alle noci (Mucca). Olanda

Gouda with nuts (Cow) Olanda

Manchego (pecora) semistagionato. Gettare. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto

Ham

«Chorizo»

Salami

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola

Mortadela and Bresaola

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

TORTILLAS «non poteva mancare» (Serviti da camerieri)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Tradizionale di patate e zucchine

Traditional Potato and Courgette

 

 

E anche…. Le UOVA

and also… the EGGS

 

Cocotte di uovo Benedict

Benedict Cocotte Egg

 

 

e infine….. I Piatti Caldi

and also the HOT DISHES

 

Lacón alla galiziana con paprika e olio d’oliva

Galician-style Lacón with paprika and olive oil

 

 

**

 

 ANGOLO FRESCO FREDO

COLD FRESH BAR

 

BAR DI VITAMINE

VITAMIN-BAR

 

Assortimento di frutta fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Mirtilli, More

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Yogurt naturale

Natural Yogurt

 

 e anche senza lattosio

and also without lactose

 

Noci
Dry fuits

 

Noci sbucciate, Prugne secche, Albicocche secche, Uva passa e frutta liofilizzata

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

e liofilizzato
and freeze-dried

 

Mango, Lamponi, Mirtilli

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

IL PANINO CALDO

THE HOT SANDWICH

 

Panini con lonza e cheddar tostati

Toasted loin and cheddar panini

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks e «tapas» a tavola”
“Snack and «tapas» on table”

 

Kikos croccanti e curry

Kikos and curry crisps

Patatine fritte di verdure

Vegetable Chips

Mix di “Fuet” e “Choricitos Oreados” (salsicce di maiale arrostite)

Mix of Fuet and Choricitos Oreados (roasted pork sausages)

 

**

 

La Casseruola «passata dai camarieri»

The casserole «served by waiters»

 

Cremoso di riso del pescatore

Mellow fishermen’s rice

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Vol-au-vent di Brandade di merluzzo e caviale d’aringa

Vol-au-vent of Cod Brandade and herring caviar

Bonbon d’oro e foie gras con mandorle

Golden bonbon and foie gras with almonds

Blini «Gravlax» di salmone, «un classico»

Blini «Gravlax» of salmon, «a classic»

Rotolo di Vitello Pastrami «New York»

Vitello roll Pastrami «New York»

Tortino di mare e montagna con pancetta e gamberi

Sea and mountain pie with bacon and prawns

 

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

PRANZO – LUNCH

 

 

**

 

“ANGOLO FRESCO FREDDO ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

“Salmorejo” (Zuppa fredda di pomodoro, olio e pane) e crudités

“Salmorejo” (tomatoe, oil and bread fresh soup) with crudites

Insalata Caesar di pollo arrosto con crostini di pane e parmigiano

Roast chicken Caesar salad with bread croutons and parmesan cheese

 –

Patè di Campagna con mix di foglie

Pate of Campagne with leafy mixum

Insalata di tre cereali e tonno rosso marinato con salsa di miso

Three-grain salad and marinated red tuna with miso dressing

Carciofo romano con gamberi e scampi

Roman artichoke with prawns and shrimps

La GILDA delle Acciughe con insalata russa «machacadita»

Anchovies GILDA with Russian ‘machacadita’ salad

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGGIO (TUTTO IL GIORNO)
CHEESES (ALL DAY)

 

Parmigiano Rocce (Mucca). Italia

Parmesan Rocks (Cow). Italy

Gorgonzola (Mucca). Italia

Gorgonzola (Cow). Italy

Formaggio di Murcia al vino (Capra) Murcia

Murcia cheese in wine (Goat) Murcia

Gouda alle noci (Mucca). Olanda

Gouda with nuts (Cow) Olanda

Manchego (pecora) semistagionato. Gettare. La Mancia

Semi-cured Manchego (Sheep). Cast. La Mancha

 

con marmellate e noci

with jams and nuts

 

**

SALUMI (TUTTO IL GIORNO)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Prosciutto

Ham

«Chorizo»

Salami

 

SALUMI COTTI (TUTTO IL GIORNO)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Mortadella e Bresaola

Mortadela and Bresaola

 

PAN di Xavier Ramón e Marc Martí(TUTTO IL GIORNO)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Focaccia di Oivas

«Focaccia» Olives bread 

Pane a fette di pasta sfoglia

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca deluxe

Cereali

Cereals

Brioche Tè Matcha e Arancia

Brioche Matcha Tea and Orange

  

Anche senza glutine (TUTTO IL GIORNO)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustazione di Oli Extra Vergine di Oliva, Burro e Sale (TUTTO IL GIORNO)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

PEZZO D’ARROSTO

ROAST PIECE

 

STINCO DI VITELLO – DUE MOLLE

«Cotto a bassa temperatura»

 

Vi accompagniamo con…

Served with….

 

 

Rosti di patate

Potato rosti

Verdure provenzali saltate

Provençal vegetable sauté

Salsa al Marsala

Marsala Wine Sauce

 

LA CUCINA È UNIVERSALE

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Ravioli di ricotta verde e funghi porcini con pesto e pecorino

Green ricotta and funghi porcini ravioli with pesto and pecorino cheese

Capesante MERO in salsa di pomodoro fatta in casa e capperi

Grouper Scallops in homemade tomato and caper sauce

 

**

 

La Nota DOLCE del MERCATO TRADIZIONALE

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Piccolo Cannoli

Cannoli Piccoli

Torta all’ananas e cocco

Pineapple and coconut cake

Caramello con mela brasata

Caramel with braised apple

Cheesecake al cioccolato di Albert Adriá

Chocolate cheesecake by Albert Adriá

Mini cupola ai frutti Rossi

Mini red fruits cup

Mini esotici

Mini exotic

Tiramisù al pistacchio

Pistachio Tiramisu

Coppa di frutta fresca

Fresh fruit cup

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

 

Biscotti assortiti

Assorted cookies

 

Mandorle

Almonds

Muesly

Muesly

Cioccolato

Chocolate

 

Rocce e tartufi di cioccolato

Chocolate Rocks and truffles

 

Bianco e nero

White and Black

 

Dolci

Sweets

 

Caramelle

Sweets

Nuvole

Clouds

Fantasie

Fantasies

“Conguitos”

Conguitos

Lecca-lecca

Lolli pops

Tavolette di cioccolato Rocambolesc

Rocambolesc Chocolate

 

Pop corn

Popcorn

 

Caramello salato

Salted caramel

Lime fresco

Fresh Lime

Puffi

Smurf

 

**

 

La Nostra Cantina

Our Cellar

 

Vino Bianco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Rosso Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco Ponte DOC. 

Prosecco Ponte DOC.

Bebida analcoliche

Soft drinks

Birre Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bevanda energetica

Energy drinks

Acqua minerale Cabreiroá (con e senza gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Caffè e infusi

Coffee and infusions

*

Godetevi i nostri migliori cocktail

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC. (Vermouth Rosso, Campari e Prosecco DOC Brut)

Negroni By Prosecco DOC. (Red Vermouth, Campari, Prosecco DOC Brut)

Hugo di Prosecco DOC. (Prosecco DOC., Sirope Saúco e Soda)

Hugo By Prosecco DOC. (Prosecco DOC., Sauco Syrup and Soda)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa i propri clienti che per qualsiasi domanda relativa a intolleranze e/o allergie, possono rivolgersi al personale del catering.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Gran Premio GoPro de Aragón

 

Domingo 1 Septiembre 2024

Sunday, September 1st 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant Porteño

Porteño Croissant

Trenza “como la de Almudevar”

Braid “ like Almudevar’s”

Cremadet by Escrivá

“Cremadet” by Escrivá

Berlinas de crema

Cream bun

Mini Muffins de chocolate y frutos rojos

Chocolate and red fruit mini muffins

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca – Cabra). Aragón

Tronchón (Cow – Goat). Aragon

Pata de Mulo (Oveja) Castilla-León

Pata de Mulo (Sheep) Castilla-León

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja) Navarra

Roncal (Sheep) Navarre

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra) Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat) Asturias

 

con mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo

Pork Loin

Salchichón

Iberian spicy sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanco y negro

White and Black Sausage

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Oivas

«Focaccia» bread from Olives

Pan Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Molde energético

Energy mould bread

Palet bacón y pipas

Pallet bacon and sunflower seeds

  

También Sin Gluten (TODO EL DÍA)

Gluten free (ALL DAY)

 

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra, Mantequilla y sales(TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

Tortilla, no podía faltar (Servido por camareros)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

FRANCESA con fondue de quesos suizos, bacón y picatostes de pan brioche

FRENCH with Swiss cheese fondue, bacon and brioche croutons

 

 

Y además… los HUEVOS

and also… the EGGS

 

Cocotte de Huevo ROTO con patatas a la sartén y virutas de Jamón

Cocotte of Eggs with fried potatoes and shavings of ham

 

 

y por último ….. el PLATO CALIENTE

and also the HOT DISHES

 

Judías salteadas con panceta

Beans sautéed with bacon

 

 

**

 

 COLD FRESH BAR

VITAMIN-BAR

 

Surtido de Fruta Fresca

Assortment of Fresh Fruit

 

Piña, Melón, Mango, Arándanos, Moras

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Yogur Natural

Natural Yogurt

 

y también sin lactosa

and also without lactose

 

Frutos Secos
Dry fuits

 

Nuez pelada, Ciruelas pasas, Orejones de albaricoques, Uvas pasas

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

y liofilizados
and freeze-dried

 

Mango, Frambuesas, Arándanos

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

EL SANDWICH CALIENTE

THE HOT SANDWICH

 

Cristal de bacón y queso cheddar

Bacon and Cheddar Cheese sandwich

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIVO – SNACK

 

«Snacks y tapas en mesa”
“Snack and «tapas» on table”

 

Torreznos de bacalao

Cod Snacks

Chips de Vegetales

Vegetable Chips

Rocas de Manchego curado

Cured Manchego cheese rocks

 

**

 

La Cazuelita

The casserole

 

Fideuá de setas

Mushrooms Noodles “Fideuá”

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Salmón Vilaplana 2.24

Vilaplana Salmón 2.24

Lingote de Foie, manzana y pistachos

Foie Grass ingot with apple and pistachios

Lima-cebiche de Atún rojo «nikkei»

Lime-cebiche of red tuna «nikkei»

Croissant de vitello de Mortadela de Bolonia

Croissant of Mortadella of Bologna vitello

Hakao de marisco con Salsa Ponzu

Seafood Hakao with Ponzu sauce

Mini Hot-dog con BB&QQ

Mini Hot Dog with BB&QQ

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

ALMUERZO – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRATENSTÜCK

ROAST

 

Pieza de Carne de Ternera Asada aromatizada de hierbas frescas mediterráneas

Piece of Roast Veal flavoured with fresh Mediterranean herbs

 

 

Lo acompañamos con…

Served with….

 

 

Ñoquis de patata a la mantequilla con salvia

Potato gnocchi with sage and butter

Salteado Silvestre de setas, espárragos y tirabeques

Wild sautéed mushrooms, asparagus and snow peas

Salsa de vino Cabernet

Cabernet wine sauce

 

LA COCINA ES UNIVERSAL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Suquet de Pescado

Fish Suquet

Wok de Arroz “chaufa” con gambas y shitake

Chaufa» Rice Wok with prawns and shitake

 

**

 

“KALTE FRISCHE BAR ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

Hummus de remolacha con hojas y crudités

Beetroot hummus with leaves and crudités

Ensalada de Penne Rigati, verduras y frijoles rojoscon aliño de cilantro

Penne Rigati, Vegetable and Red Bean Salad with Coriander Dressing

 –

Bowl-donburi de arroz “sushi” con SALMÓN ahumado, wakame, edamame y aliño ponzu

Sushi rice bowl-donburi with smoked SALMON, wakame, edamame and ponzu dressing

Empanada Portuguesa de Bacalao y pasas

Portuguese cod and sultana pie

Terrina de perdiz, manzana “tatin” y brotes

Partridge terrine, apple tatin and sprouts  

Ensaladilla rusa con Gilda de anchoas

Russian salad with Gilda of anchovies

 

 

**

 

«DEL MERCADO TRADICIONAL»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

QUESOS (TODO EL DÍA)
CHEESES (ALL DAY)

 

Tronchón (Vaca – Cabra). Aragón

Tronchón (Cow – Goat). Aragon

Pata de Mulo (Oveja) Castilla-León

Pata de Mulo (Sheep) Castilla-León

Mahón reserva “Pedro Montañés” (Vaca). Islas Baleares

Mahón reserve «Pedro Montañés» (Cow). Balearic Islands

Galmesano (Vaca). Galicia

Galmesano (Cow). Galicia

Roncal (Oveja) Navarra

Roncal (Sheep) Navarre

Azul Gamoneu (Vaca, Oveja, Cabra) Asturias

Azul Gamoneu (Cow, Sheep, Goat) Asturias

 

con mermeladas y frutos secos

with jams and nuts

 

**

CHACINAS CURADAS (TODO EL DÍA)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Lomo

Pork Loin

Salchichón

Iberian spicy sausage

 

CHACINAS COCIDAS (TODO EL DÍA)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanco y negro

White and Black Sausage

 

PAN de Xavier Ramón y Marc Martí(TODO EL DÍA)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Pan “Focaccia” de Oivas

«Focaccia» bread from Olives

Pan Molde Hojaldrado

Puff pastry sliced bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Molde energético

Energy mould bread

Palet bacón y pipas

Pallet bacon and sunflower seeds

  

También Sin Gluten (TODO EL DÍA)

Gluten Free(ALL DAY)

 

Degustación de ACEITES de OLIVA Virgen Extra, Mantequilla y sales(TODO EL DÍA)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

 

 

**

 

La Nota DULCE del MERCADO TRADICIONAL

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Tarta de pera y almendra

Pear and almond cake

Repostería Francesa

French pastry

Mochis sin lactosa

Lactose-free Mochis

Cocktail de frutos rojos

Red fruit cocktail

Crepes de crema

Cream Pancakes

Tarta Cheesecake chocolate by Albert Adriá

Chocolate Cheesecake by Albert Adriá

Chocolatinas Rocambolesc

Rocambolesc Chocolates

Fruta fresca

Fresh fruit

 

**

LA GASTRONOMÍA DE NUESTRO CHEF MICHELÍN & SOL REPSOL
THE GASTRONOMY OF OUR MICHELIN & REPSOL SUN CHEF

 

RAFEL MURIA – RESTAURANTE QUATRE MOLINS

 

Caballa, Coliflor, ajo negro y miel de bosque

Mackerel, cauliflower, black garlic and forest honey

&

Lingote de galete, parmentier y salsa de atún

Ingot of galette, parmentier and tuna sauce

 &

Ravioli de Cigalas, salsa de Foie y Trufas

Lobster Ravioli, Foie and Truffle Sauce

 

 

**

 

 

15.00 H – TARDEO
15.00 H – AFTERNOON

 

Los Helados

The Ice Creams

 

de Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Surtido de Galletas

Assorted cookies

 

Chocolate

Chocolate

Carquiñolis

“Carquiñolis”

Muesly

Muesly

 

Rocas de Chocolate

Chocolate Rocks

 

Blancas y negras

White and Black

 

Golosinas

Candies

 

Gominolas

Gummies

Nubes

Clouds

Fantasías

Fantasies

Conguitos

“Conguitos”

Lacasitos

“Lacasitos”

 

Palomitas

Popcorn

 

Dulces

Sweets

Caramelo salado

Salted Caramel

 

**

 

NUESTRA BODEGA

Our Cellar

 

Vino Blanco Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Vino Tinto Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Refrescos

Soft drinks

Cerveza Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Bebida energética

Energy drinks

Agua mineral Cabreiroá (con y sin gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café e infusiones

Coffee and infusions

*

Disfrute de nuestros mejores cócteles

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni de Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup, 15 ml zumo naranja/orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml licor de manzana/apple licuor, 1 tónica/tonic, 3 hojas de menta/mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informa a sus clientes que para cualquier consulta relacionada con intolerancias y/o alergias, pueden ponerse en contacto con el personal del catering.

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Motorrad Grand Prix von Österreich

 

Sonntag 18 August 2024

Sunday, August 18th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant von Oriol Balaguer

Croissant by Oriol Balaguer

Pain au chocolat

Pain au chocolat

Cremadet von Escrivá

Cremadet by Escrivá

Panettone Schneiden von Oriol Balaguer

Corte de Panettone by Oriol Balaguer

Mini Gofre

Mini Gofre

Palmen von Oriol Balaguer

Palm trees by Oriol Balaguer

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Roquefort (Kuh). Frankreich

Roquefort (Cow). France

Geräucherte Pría (Kuh – Schaf). Asturien

Smoked Pría (Cow – Sheep). Asturias

Murcia zum Wein (Zeige). Murcia

Murcia with wine (Goat). Murcia

Apenzeller (Kuh) Schweiz

Apenzeller (cow) Switzerland

Gouda mit Walnüssen (Kuh). Niederlande

Gouda with walnuts (Cow). Netherlands

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken

Iberian ham

Iberische “Chorizo”

Iberian “Chorizo”

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Mortadella” aus Bologna

Bologna mortadella

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Olivenblatt «Focaccia»

Olive Leaf «Focaccia»

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Coca deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Matcha-Tee Brioche und Orange

Matcha Tea and Orange Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

«Tortilla» durfte nicht fehlen (Vorbei an den Kellnern)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Traditionelle Kartoffeln mit Spinat

Traditional Potatoes with Spinach

Und auch… die Cocotte von EGGS

and also… the cocotte of EGGS

 

EIER BENEDICT Cocotte

EGG BENEDICT Cocotte

Und auch… die WARMEN GERICHTE

and also the HOT DISHES

 

Mini-Hamburguer gebraten in Essiggurkensauce und altem Senf

Mini roasted Hamburguer roasted in pickle sauce and old mustard

 

 

**

 

 VITAMINE – RIEGEL

VITAMIN-BAR

 

Frisches Frucht

Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Heidelbeeren, Brombeeren

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Naturjoghurt

Natural Yogurt

 

und auch laktosefrei

and also without lactose

 

Nüsse
Dry fuits

 

Geschälte Walnüsse, Pflaumen, Aprikosen, Rosinen

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

und gefriergetrocknet
and freeze-dried

 

Mango, Himbeeren, Heidelbeeren

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

DIE WARME SANDWICH

THE SANDWICH

 

Sandwich mit kandierten Zwiebeln, Truthahn und Heidelbeeren

Candied onion, turkey and blueberry sandwich

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIF – SNACK

 

«Snacks und tappas am Tisch”
“Snack on table”

 

Gemüsechips

Vegetable Chips

Knusprige Kikos und Curry

Crispy Kikos and Curry

Mischung aus Fuet- und Ored-„Choricitos“

Mixture of Fuet and Ored “Choricitos“

**

 

Der Auflauf

The casserole

 

Milde Risoni mit Gemüse und Mascarpone

Mellow Risoni with vegetables and mascarpone

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Goldenes Bonbon und Mandel-Foie Gras

Golden bonbon and almond foie gras

Holzkohlewaffel aus Hummus, Tahini und Forellenkaviar

Charcoal cone of hummus, tahini and trout caviar

Marinierte Sardellen-Nigiri, Tapenade und Tempura-Flocken

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Rindfleisch Samosa mit Joghurt und Koriandersauce

Beef Samosa with yogurt and coriander sauce

Ahornsirup und Balsamico eingelegte Wachtelschenkel

Maple syrup and balsamic pickled quail thighs

 

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRATENSTÜCK

ROAST

 

KALBSHAXE – ZWEI FEDERN

«bei niedriger Temperatur gegart»

 

VEAL SHANK – TWO SPRINGS

«cooked at low temperature»

 

 

Wir begleiten Sie bei….

We accompany it with….

 

 

Kartoffelgratin Dauphinoise

Potatoes Gratin Dauphinoise

Sautierte Champignons und Saubohnen

Sautéed mushrooms and broad beans

Périgord-Saft

Perigord juice

 

KOCHEN IST UNIVERSELL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Zackenbarsch-Jakobsmuscheln in hausgemachter Tomatensauce und Kapern

Grouper scallops in homemade tomato sauce and capers

Tortelloni Rossi mit Pesto und Pecori

Tortelloni rossi with pesto and pecorino

 

**

 

“KALTE FRISCHE BAR ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

HUMMUS mit Rohkost

HUMMUS with crudités

Büffelmozzarella, Tomatenconfit und Pesto-Dressing

Buffalo MOZZARELLA, tomato confit and Pesto dressing

 –

Galizischer Lomo de Orza Empanada

Galician Lomo de Orza Empanada

Dreikornsalat und Blauflossen-Thunfisch mariniert in Miso-Dressing

Three-grain salad and bluefin TUNA marinated in miso dressing

Römische Artischocke mit Garnelensalat

Roman artichoke with prawn salad

Die Sardellen-Gilda mit Salat

The anchovy gilda with salad

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Roquefort (Kuh). Frankreich

Roquefort (Cow). France

Geräucherte Pría (Kuh – Schaf). Asturien

Smoked Pría (Cow – Sheep). Asturias

Murcia zum Wein (Zeige). Murcia

Murcia with wine (Goat). Murcia

Apenzeller (Kuh) Schweiz

Apenzeller (cow) Switzerland

Gouda mit Walnüssen (Kuh). Niederlande

Gouda with walnuts (Cow). Netherlands

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken

Iberian ham

Iberische “Chorizo”

Iberian “Chorizo”

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

“Mortadella” aus Bologna

Bologna mortadella

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Olivenblatt «Focaccia»

Olive Leaf «Focaccia»

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Coca deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Matcha-Tee Brioche und Orange

Matcha Tea and Orange Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

 

**

 

Die süße Note des TRADITIONELLEN MARKTES

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Birnen-Mandel-Kuchen geschnitten

Pear and almond cake cut

Eclair Vanille Geschmack

Eclair vanilla flavor

Cocktail mit roten Früchten

Red fruit cocktail

 Mini-Sahne-Crêpes. Suzette-Soße

Mini cream crêpes. Suzette Sauce

Cheesecake von Chocolate von Albert Adriá

Chocolate Cheesecake by Albert Adriá

Baklavas

Baklavas

Frisches Obst

Fresh fruit

 

**

DIE GASTRONOMIE EINES RENOMMIERTEN KÜCHENCHEFS
THE GASTRONOMY OF A PRESTIGIOUS CHEF

 

JUANLÚ FERNÁNDEZ – LÚ COCINA Y ALMA RESTAURANT

 

Almadraba-Thunfisch-Tatar in gelber Chili-Gazpacho

Almadraba Tuna Tartare in Yellow Chili Gazpacho

&

Kabeljau mit Schinken und Sabayon-Suppe

Cod with ham and sabayon soup

 &

Free-range chicken, foie gras and truffle

Hühnchen aus Freilandhaltung, Gänseleberpastete und Trüffel

 

 

**

 

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Eis

The Ice Creams

 

von Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Sortiment an Keksen

Assorted cookies

 

Mandeln

Almonds

Müsli

Muesly

“Cantuccini”

“Cantuccini”

 

Schokoladenfelsen

Chocolate Rocks

 

Schwarz-Weiß

White and Black

 

Süßigkeiten

Candies

 

Gummibärchen

Jelly beans

Wolken

Clouds

Fantasien

Fantasies

“Lacasitos”

“Lacasitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Süßigkeiten

Sweets

Gesalzenes Karamell

Salted Caramel

**

 

UNSERE WEINKELLEREI

Our Cellar

 

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink

Energy drinks

Wasser Cabreiroá (mit und ohne gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee e infusionen

Coffee and infusions

*

UNSERE BESTEN COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering weist seine Kunden darauf hin, dass sie sich bei Fragen im Zusammenhang mit Unverträglichkeiten und/oder Allergien an das Catering-Personal wenden müssen.

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

Liqui Moly Motorrad Grand Prix Deutschland

 

Sonntag 7 Juli 2024

Sunday, July 7th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

Frühstück/Breakfast

 

**

 

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant «Porteño»

Croissant «Porteño»

Schokoladen- und Haselnuss-Dutt

Chocolate and hazelnut Dot

«Cremadet» von Escrivá

«Cremadet” by Escrivá

Mini-Muffins mit roten Früchten

Mini Red Fruit Muffins

Zitronenkuchen von Albert Adriá

Lemon Cake by Albert Adriá

Panettone von Oriol Balaguer

Panettone by Oriol Balaguer

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Kuh) Frankreich

Comté (Cow) France

Idiazabal D.O.P. (Schaf). Baskenland

Idiazabal D.O.P (Sheep). Basque Country

Murcia in Wein (Ziege) Murcia

Murcia in wine (Goat) Murcia

Gouda mit Kreuzkümmel (Kuh). Holland

Gouda with cumin (Cow). Holland

Stilton mit Blaubeeren (Kuh). Großbritannien

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

 

 

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken und Wurst

Iberian ham and sausage

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Italienische Mortadella

Italian Mortadella

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Oliven «Focaccia» Brot

Olives «Focaccia» Bread

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Curry-Brioche und Zwiebel

Curry and Onion Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

«BISTRÓ»

“BISTRÓ”

 

 

«Tortilla» durfte nicht fehlen (Vorbei an den Kellnern)

Omelletes, could not be missing (Served by waiters)

 

Traditionell mit Kartoffeln und Zwiebeln

Traditional with potatoes and onions

Und auch… die Cocotte von EGGS

and also… the cocotte of EGGS

 

Gebrochen mit Krümeln und Glanz

Broken with crumbs and sparkle

Und auch… die WARMEN GERICHTE

and also the HOT DISHES

 

Bockwurst in der eigenen haut

Bockwurst sausage in its own skin

 

 

**

 

 VITAMINE – RIEGEL

VITAMIN-BAR

 

Frisches Frucht

Fresh Fruit

 

Ananas, Melone, Mango, Heidelbeeren, Brombeeren

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Naturjoghurt

Natural Yogurt

 

und auch laktosefrei

and also without lactose

 

Nüsse
Dry fuits

 

Geschälte Walnüsse, Pflaumen, Aprikosen, Rosinen

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

und gefriergetrocknet
and freeze-dried

 

Mango, Himbeeren, Heidelbeeren

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

DIE WARME SANDWICH

THE SANDWICH

 

Speckkristall und Cheddar-Käse

Bacon crystal and cheddar cheese

 

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIF – SNACK

 

«Snacks und tappas am Tisch”
“Snack on table”

 

Violette Kartoffelchips

Violet potato chips

In Salz geröstete Mandeln

Salt-roasted almonds

Oliven und Gurken

Olives and pickles

 

**

 

Der Auflauf

The casserole

 

Cremiger Hühnerreis aus Freilandhaltung mit Gemüse

Creamy free-range chicken rice with vegetables

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

 

Goldenes Bonbon und Mandel-Foie Gras

Golden bonbon and almond foie gras

Vilaplana Lachs 2.24

Vilaplana Salmon 2.24

Kabeljau-Brandade und Heringskaviar Vol-au-Vent

Cod brandade and herring caviar vol-au-vent

Nikkei Blauflossen-Thunfisch Limette-Ceviche

Nikkei Bluefin Tuna Lime-Ceviche

Hakao mit Meeresfrüchten. Ponzu-Sauce

Seafood hakao. Ponzu Sauce

Japanischer Garnelen-Trenchcoat mit Kimchi «Mayo»

Japanese prawn trench coat with kimchi «mayo»

 

 

**

 

12.30 H – 15.00 H

MITTAGESSEN – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRATENSTÜCK

ROAST

 

PASTRAMI – NEW YORK

PASTRAMI – NEW YORK

«bei niedriger Temperatur gekocht»

«cooked at low temperature»

 

 

Wir begleiten Sie bei….

We accompany it with….

 

 

Kartoffelgnocchi mit Salbeibutter

Potato gnocchi with sage butter

Sauerkraut mit Weißwein

Choucroute with white wine

Cabernet-Weinsauce

Cabernet wine sauce

 

KOCHEN IST UNIVERSELL

COOKING IS UNIVERSAL

 

 

Fisch-Suquet

Fish suquet

Enten- und Gänseleber-Cannelloni. Trüffel-Béchamel

Duck and foie gras cannelloni. Truffled béchamel

 

**

 

“KALTE FRISCHE BAR ”

“COLD FRESH BAR”

 

 

Salmorejo mit Blättern und Rohkost

Salmorejo with leaves and crudités

Perlen-Cous-Cous-Taboluleh, Gemüse und Feta-Käse

Pearl cous-cous taboluleh, vegetables and feta cheese

 –

Schnitt aus Blätterteig, Spinat, Käse und Ei

Cut of puff pastry, spinach, cheese and egg

Meeresfrüchtesalat und Räucherlachs

Seafood salad and smoked salmon

Kabracho-Kuchen mit Remoulade

Kabracho cake with tartar sauce

Artischocken-Antipasti, Kalamatas, Boretana-Zwiebeln und gefüllte Peperoncini

Artichoke antipasto, kalamatas, boretana onions and stuffed pepperoncini

 

 

**

 

«DEM TRADITIONELLEN MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KÄSE (DEN GANZEN TAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Comté (Kuh) Frankreich

Comté (Cow) France

Idiazabal D.O.P. (Schaf). Baskenland

Idiazabal D.O.P (Sheep). Basque Country

Murcia in Wein (Ziege) Murcia

Murcia in wine (Goat) Murcia

Gouda mit Kreuzkümmel (Kuh). Holland

Gouda with cumin (Cow). Holland

Stilton mit Blaubeeren (Kuh). Großbritannien

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

Dazu gibt es Marmeladen und Nüsse

They are accompanied by jams and nuts

 

**

 

 

WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberischer Schinken und Wurst

Iberian ham and sausage

 

GEKOCHTE WURSTWAREN(DEN GANZEN TAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Weißwurst – Schwarze Wurst

White sausage – Black sausage

 

**

 

BROT von Xavier Ramón und Marc Martí(DEN GANZEN TAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

Oliven «Focaccia» Brot

Olives «Focaccia» Bread

Blätterteig geschnittenes Brot

Puff Pastry Sliced Bread

Coca Deluxe

Coca Deluxe

Roggenschimmel

Rye Mold

Curry-Brioche und Zwiebel

Curry and Onion Brioche

  

Auch GLUTENFREI(DEN GANZEN TAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Verkostung von nativen Olivenölen extra, Butter und Salzen (DEN GANZEN TAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts (ALL DAY)

 

 

**

 

Die süße Note des TRADITIONELLEN MARKTES

The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Birnen-Mandel-Kuchen-Schnitt

Pear and almond cake cut

süßer Cocktail von Oriol Balaguer

sweet cocktail by Oriol Balaguer

Leichte Passionsfrucht

Light passion fruit

Verschiedene Baklavas

Assorted Baklavas

Schokoladen-Käsekuchen von Albert Adria

Chocolate cheesecake by Albert Adria

Laktosefreie Mochis

Lactose-free Mochis

Rocambolesc Schokolade

Rocambolesc Chocolate 

frisches Obst

Fresh Fruit

 

**

DIE GASTRONOMIE EINES RENOMMIERTEN KÜCHENCHEFS
THE GASTRONOMY OF A PRESTIGIOUS CHEF

 

BENITO GÓMEZ – BARDAL RESTAURANT

 

Wolfsbarsch mit Anis

Sea bass with aniseed

&

Lauch und Aal

Leek and eel

 &

Iberische Bäckchen mit Kartoffelschaum

Iberian cheeks stew with potato foam

 

 

**

 

 

15.00 H – NACHMITTAG
15.00 H – AFTERNOON

 

Eis

The Ice Creams

 

von Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Sortiment an Keksen

Assorted cookies

 

Schokolade

Chocolate

Carquiñolis

Carquiñolis

Müsli

Muesly

 

Schokoladenfelsen

Chocolate Rocks

 

Schwarz-Weiß

White and Black

 

Süßigkeiten

Candies

 

Gummibärchen

Jelly beans

Wolken

Clouds

Fantasien

Fantasies

“Conguitos”

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Süßigkeiten

Sweets

Gesalzenes Karamell

Salted Caramel

**

 

UNSERE WEINKELLEREI

Our Cellar

 

Weißwein Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rotwein Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Erfrischungsgetränke

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energydrink

Energy drinks

Wasser Cabreiroá (mit und ohne gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Kaffee e infusionen

Coffee and infusions

*

UNSERE BESTEN COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Knee Down (20 ml Tequila José Cuervo, 15 ml Campari, 10 ml sugar sirop, 15 ml orange juice)

Warm-Up (30 ml Gin, 20 ml apple liquor, 1 tónic, 3 mint leaves)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering weist seine Kunden darauf hin, dass sie sich bei Fragen im Zusammenhang mit Unverträglichkeiten und/oder Allergien an das Catering-Personal wenden müssen.

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.

MOTUL TT ASSEN

Zondag 30 Juni 2024

Sunday, June 30th 2024

 

**

09.00 H – 11.00 H

ONTBIJT/BREAKFAST

“BOULANGERIE”
“BOULANGERIE”

 

Croissant van Oriol Balaguer

Croissant by Oriol Balaguer

Pistache Financier

Pistachio Financier

Cremadet van Escrivá

Cremadet by Escrivá

Mini Pannenkoek Gevuld Met Chocolade

Mini Pancake Filled with Chocolate

Mini bessen muffins

Mini berry muffins

Albert Adrià’s citroen-pruimentaart

Albert Adrià’s lemon plum-cake

 

 

**

 

«DE TRADITIONELE MARKT»

“THE TRADITONAL MARKET”

 

KAAS (HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda met walnoten (Koe) Holland

Gouda with walnuts (Cow) Holland

Manchego D.O.P (schapen). Castilla La Mancha (Spanje)

Manchego D.O.P (sheep). Castilla La Mancha (Spain)

Ibores (Geit) Extremadura (Spanje)

Ibores (Goat) Extremadura (Spain)

Old Amsterdam (Koe). Holland

Old Amsterdam (Cow). Holland

Stilton met bosbessen (Cow). Groot-Brittannië

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

vergezeld van jam en noten

accompanied by jams and nuts

 

**

 

GEZOUTEN VLEES (HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberische ham en “chorizo”

Iberian Ham and “chorizo”

 

 

GOKOOKTE VLEESWAREN (HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Witte worst – Zwarte worst

White sausage – Black sausage

 

**

 

«TORTILLAS, MOCHT NIET ONTBREKEN»

«Omelletes, could not be missing» 

 

Frans met truffelbechamel en Parmezaanse kaas

French with truffled béchamel and Parmesan cheese

 

 En ook….»de cocotte van EIEREN»

and also… «the cocotte of EGGS»

 

Rustiek met plantaardige ratatouille

Rustic with vegetable ratatouille

 

en ook de WARME GERECHTEN

and also the HOT DISHES

 

Rustiek met plantaardige ratatouille

Rustic with vegetable ratatouille

 

**

 

PAN door Xavier Ramón en Marc Martí (HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Olijven «Focaccia» Brood

Olives “Focaccia” Bread

Bladerdeeg Gesneden Brood

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Deluxe Coca

Cornflakes in vorm

Cereal in mould

Walnoot en paprika brioche

Walnut and paprika brioche

  

Ook GLUTENVRIJ (HELE DAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Proeverij van extra vierge olijfolie, boter en zouten (HELE DAG)

Tasting of Extra Virgin OLIVE OILS, BUTTER and salts. (ALL DAY)

 

**

 VITAMINE – REEP

VITAMIN-BAR

 

Vers Fruit

Fresh Fruit

 

Ananas, Meloen, Mango, Bosbessen, Bramen

Pineapple, Melon, Mango, Blueberries, Blackberries

 

Natuurlijke yoghurt

Natural Yogurt

 

 en ook nog eens lactosevrij
and also without lactose

 

Noten
Dry fuits

 

Gepelde walnoten, Pruimen, Abrikozen, Rozijnen

Nuts Peeled walnut, Prunes, Dried apricots, Raisins

 

en gevriesdroogd
and freeze-dried

 

Mango, Frambozen, Bosbessen

Mango, Raspberries, Blueberries

 

**

10.00 H – 11.00 H

DE WARME SANDWICH

THE SANDWICH

 

Broodje ham, Edammer kaas en mosterdmayonaise

Ham, Edam cheese and mustard mayonnaise sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

APERITIEF – SNACK

 

«Snacks en tappas aan tafel”
“Snack on table”

 

Violette chips

Violet potato chips

Japanse duivelsheid

Japanese Devilry

Olijven en augurken

Olives and pickles

 

**

 

La braadpan

The casserole

 

Romige risoni, groenten en mascarpone

Creamy «risoni», vegetables and mascarpone

 

**

12.30 H

CÓCTEL

 

Gouden bonbon en amandelenlever

Golden bonbon and almond foie gras

Steak-tartaar, momenteel gekruid, op een vel brood

Steak-tartare, seasoned at the moment, on a sheet of bread

Houtskoolkegel van hummus, tahini en forelkaviaar

Charcoal cone of hummus, tahini and trout caviar

Gemarineerde ansjovis nigiri, tapenade en tempura vlokken

Marinated anchovy nigiri, tapenade and tempura flakes

Geroosterde schouder tsinbao, gember en gezouten spek

Roasted shoulder tsinbao, ginger and cured bacon

Ahornsiroop en balsamico ingelegde kwarteldijen

Maple syrup and balsamic pickled quail thighs

 

**

12.30 H – 15.00 H

MIDDAG – LUNCH

“BISTRÓ”

“BISTRÓ”

 

BRAADSTUK

ROAST

 

KALFSSCHENKEL – TWEE VEREN

VEAL SHANK – TWO SPRINGS

«gekookt op lage temperatuur»

«cooked at low temperature»

 

Wij begeleiden met….

We accompany it with….

 

Aardappelen Gratin Dauphinoise

Potatoes Gratin Dauphinoise

Siciliaanse roerbak

Sicilian stir-fry

Sap uit de Périgord

Perigord juice

 

Wij begeleiden met….

We accompany it with….

 

Marinera rode mulfilets met mosselen

Marinera red mullet fillets with mussels

 

Spinazie gnocchi met vier kazen

Spinach gnocchi with four cheeses

 

**

 

“KOUDE VERSE REEP”

“COLD FRESH BAR”

 

 

“Guacamole” met bladeren en rauwkost

“Guacamole” with leaves and crudités

Mesclun salade van bladeren, komkommer, mango en gamba’s met geroosterde pinda’s en miso-vinaigrette

Mesclun salad of leaves, cucumber, mango and prawns with roasted peanuts and miso vinaigrette

Galicische Lomo de Orza pastei

Galician Lomo de Orza cake

Gerookte sardinelende, Kabayaki gelakt, Tahini hummus en ingelegde komkommer

Smoked sardine loin, Kabayaki lacquered, Tahini hummus and pickled cucumber

 –

“Paté de Campo” met bladmesclun

“Pâté de Campo” with leaf mesclun

De ansjovis gilda met salade

The anchovy gilda with salad

 

**

KAAS (HELE DAG)
CHEESES (ALL DAY)

 

Gouda met walnoten (Koe) Holland

Gouda with walnuts (Cow) Holland

Manchego D.O.P (schapen). Castilla La Mancha (Spanje)

Manchego D.O.P (sheep). Castilla La Mancha (Spain)

Ibores (Geit) Extremadura (Spanje)

Ibores (Goat) Extremadura (Spain)

Old Amsterdam (Koe). Holland

Old Amsterdam (Cow). Holland

Stilton met bosbessen (Cow). Groot-Brittannië

Stilton with blueberries (Cow). Great Britain

 

vergezeld van jam en noten

accompanied by jams and nuts

 

**

 

GEZOUTEN VLEES (HELE DAG)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Iberische ham en “chorizo”

Iberian Ham and “chorizo”

 

 

GOKOOKTE VLEESWAREN (HELE DAG)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Witte worst – Zwarte worst

White sausage – Black sausage

 

**

 

PAN door Xavier Ramón en Marc Martí (HELE DAG)

BREAD by Xavier Ramón and Marc Martí (ALL DAY)

 

 

Olijven «Focaccia» Brood

Olives “Focaccia” Bread

Bladerdeeg Gesneden Brood

Puff Pastry Sliced Bread

Coca deluxe

Deluxe Coca

Cornflakes in vorm

Cereal in mould

Walnoot en paprika brioche

Walnut and paprika brioche

  

Ook GLUTENVRIJ (HELE DAG)

GLUTEN FREE(ALL DAY)

 

Proeverij van extra vierge olijfolie, boter en zouten (HELE DAG)

Tasting of Extra Virgin Olive Oils, Butter and salts. (ALL DAY)

 

**

De ZOETE noot van de TRADITIONELE MARKT
The SWEET note of the TRADITIONAL MARKET

 

Peren- en amandelcake gesneden

Pear and almond cake cut

 Eclair vanille

Vainille Eclair

room molenblaadjes

Cream mill-leaves

Lichte passievrucht

Light passion fruit

Diverse Baklava’s

Assorted Baklava’s

Chocolade cheesecake van Albert Adria

Chocolate cheesecake by Albert Adria

Peta zetas pralines van Oriol Balaguer

Peta zetas chocolates by Oriol Balaguer

Vers fruit

Fresh fruit

 

**

DE GASTRONOMIE VAN EEN PRESTIGIEUZE CHEF
THE GASTRONOMY OF A PRESTIGIOUS CHEF

 

JUANLU «LÚ COCINA Y ALMA RESTAURANT»

 

Almadraba tonijntartaar in aji amarillo gazpacho (gazpacho met chilipeper)

Almadraba Tuna Tartar in aji amarillo gazpacho (chili pepper gazpacho)

Kabeljauw met ham en sabayonsoep

Codfish with ham and sabayon soup

Landkip, foie gras en truffel

Country chicken, foie gras and truffle

 

**

 

15.00 H – AFSLUITING
15.00 H – AFTERNOON

 

Ijsje

The Ice Creams

 

door Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Assortiment koekjes

Assorted cookies

 

Chocolade

Chocolate

Carquiñolis

Carquiñolis

Muesly

Muesly

 

Chocolade Rocks

Chocolate Rocks

 

Zwart en wit

White and Black

 

Snoep

Candies

 

Jelly bonen

Jelly beans

Wolken

Clouds

Fantasieën

Fantasies

Kanton “Conguitos”

“Conguitos”

 

Pop corn

Popcorn

 

Snoep

Sweets

Gezouten caramel

Salted caramel

 

**

 

ONZE WIJNKELDER

Our Cellar

 

Witte wijn Capricho Godello D.O. Bierzo

White wine Capricho Godello D.O. Bierzo

Rode wijn Xestal Mencía D.O. Bierzo

Red wine Xestal Mencía D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Frisdrank

Soft drinks

Bier Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Energiedrankjes

Energy drinks

Water Cabreiroá (met en zonder gas)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Koffie e infusies

Coffee and infusions

*

ONZE BESTE COCKTAILS

Enjoy our best cocktails

 *

Negroni di Prosecco DOC.

Negroni By Prosecco DOC.

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanc, 25 ml white wine, 15 ml sirop Sauco o vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml liqueur du café, 10 ml sirop sucre)

 

**

 

*Vilaplana Catering informeert haar klanten dat ze voor vragen met betrekking tot intoleranties en/of allergieën contact kunnen opnemen met het cateringpersoneel. 

Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.